China has released a three-year action plan to grow the consumption of information products and services by 11% a year on average and reach 6 trillion yuan by 2020.
近日,我国发布关于扩大信息产品和服务消费的三年行动计划,计划提出,到2020年,信息产品和服务消费规模达到6万亿元,年均增长11%。
The plan, released by the Ministry of Industry and Information Technology and National Development and Reform Commission, said efforts will be made to let information technology play a bigger role in stimulating consumption, with the combined output of related industries expected to reach 15 trillion yuan.
这份由工业和信息化部、国家发展和改革委员会印发的计划提出,将使信息技术在刺激消费上发挥更大的作用,预计相关产业总产出将达15万亿元。
In three years, China aims to ensure 98% of rural villages have fiber optic networks and 4G mobile internet, alongside the commercial 5G network launch.
未来3年,我国98%的农村乡镇将实现光纤网络和4G移动网络覆盖的目标,此外还有商业5G网络的推出。
The country also will strengthen research and development of core technology, promote information product innovation and industrialization, and integrate the internet with medical care, pensions, education, and culture, according to the plan.
根据计划,我国还将加强对核心技术的研发,推动信息产品创新和工业化,并将互联网与医疗、养老、教育、文化相结合。
Among the specific goals, China will boost support to intelligently connected vehicles and aims to establish a reliable computing platform by 2020.
在具体目标中,中国将加大对智能网联汽车的支持力度,目标是到2020年建立一个可靠的计算平台。
Companies will also be encouraged to adopt cloud computing products and services to enhance management efficiency.
此外,企业也被鼓励采用云计算产品和服务,以提高管理效率。