Psychology students at Bath Spa University are being given the rare opportunity to re-sit an exam following a major disruption during their original sitting. Several students were reduced to tears in an advanced cognitive and biological psychology exam on Wednesday, May 30 after the topic they were told to revise didn't come up in the paper. Split in to two halves, the first half of the exam had four potential topics but only three questions.
巴斯泉大学心理学专业的学生遇到了一个难得的机会--考试大受打击后能再考一次。5月30号(周三)的一门《高级认知和生物心理学》考试中,一些学生当场流泪,因为老师给他们划的必考重点居然没有出现在考题中。考试分成两个部分,上半场有四个潜在主题,但只有三个问题。
Meaning one of the topics would not appear.
也就是说其中一个主题不会在试卷中出现。
A student, who wished to remain anonymous, contacted Somerset Live about the exam and explained that they had been told to revise "at least two topics as a safety buffer". However, he added that a member of university staff made matters more complicated. He said: "Apparently a member of staff gave out a hint in a seminar that the sleep topic was definitely going to come up.
一位不愿透露姓名的学生联系了Somerset Live,描述了这场考试,并解释老师让他们"至少复习两个主题,这样比较保险"。然而,他补充说,一些老师却让这场考试变复杂了。他说道:"显然,一些老师在研讨会上给出了暗示:睡眠主题肯定会考。"
"I did not hear this directly but the people that did only revised sleep, despite lecturers definitely saying to revise two topics." He added: "Before the exam started there was lots of commotion as people made jokes about leaving the exam if the sleep topic wasn't there."
"虽然他/她没有明说,但有些人的确只复习了睡眠话题,尽管我们老师说一定要复习两个。"他补充道:"考试开始前,有些人还开玩笑说如果不考睡眠主题,他们就离开考场之类的话,引起了一阵骚动。"
"But these jokes soon turned to tears for a lot of people when the paper was turned over and sleep was not on it." These tears resulted in a 'disturbance' during the exam, with many people choosing to get up and walk out.
"但很快,当试卷发下来却没考睡眠主题时,很多人都不淡定的哭了。"这些泪水在考试期间造成了'干扰',很多人选择放弃、走出了考场。
Because of this the university has offered students the chance to re-take the paper. The offer was made in an email sent round by Executive Dean, Andy Salmon. In the email, he said: "As you are aware we have investigated a number of complaints about the Advanced Cognitive & Biological Psychology."
因为这所大学给了学生重考的机会。执行院长安迪·萨尔门在邮件中提出了这个机会。他在邮件中写道:"大家都知道我们调查了一些学生,他们抱怨了《高级认知和生物心理学》这门考试。"
"Following this investigation we decided that we would provide students who feel their exam was disrupted, with an extraordinary opt-in opportunity to resit this exam. While the University is not obliged to provide this, we believe it is the equitable thing to do." However not all students were happy with the offer.
"这次调查之后,我们决定给学生一个机会(他们在考试中深受打击),让他们重考一次。虽然学校没有义务这么做,但我们认为这是公平的做法。"但并非所有的学生都对这一机会感到满意。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载