Electric carmaker Tesla has signed an agreement with Chinese authorities to build a factory in Shanghai.
电动汽车制造商特斯拉已与中国当局签署协议,将在上海建设一座工厂。
The "Gigafactory" would be Tesla's first outside of the US.
“Gigafactory”将成为特斯拉在美国之外的第一个超级工厂。
It intends to be producing 500,000 vehicles within five years of construction, which is due to start in the "near future", the company said in a statement.
该公司在一份声明中表示,计划在工厂建成后的五年内生产50万辆汽车,这将在“不久的将来”开始实施。
The move will not have any impact on its US manufacturing operations, it said.
该项目不会对其在美国的制造业务产生任何影响。
The announcement comes after the US carmaker raised prices on some of its cars by about 20% in China, according to media reports.
据媒体报道,这一消息是在该美国汽车制造商将其部分汽车的价格在中国上调20%之后发布的。
"Shanghai will be the location for the first Gigafactory outside the United States. It will be a state-of-the-art vehicle factory and a role model for sustainability. We hope it will be completed very soon," Tesla chief Elon Musk said.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克表示:“上海将成为美国以外第一个超级工厂所在地。它将成为全球最先进的汽车工厂和可持续发展的典范。我们希望它能尽快建成。”
The company has faced some difficulties recently. At the same time, US carmakers in general have faced pressure to keep manufacturing jobs in the US.
但该公司最近遇到了一些困难。同时,美国汽车制造商普遍面临着在美国保持制造业就业的压力。
The electric carmaker posted a record quarterly loss of almost $710m for the three months to March -- more than double the same period last year -- adding to concerns about its financial viability.
截至3月底,这家电动汽车制造商出现了近7.1亿美元的创纪录季度亏损,比去年同期增长了一倍多,增加了市场对其财务可行性的担忧。