手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

这一简单之举会让你更快乐

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

You've heard that sitting too much just might kill you, mainly because the lack of movement translates into an increased risk of heart disease, diabetes, and other chronic conditions. To add insult to injury, it turns out that spending your day hunched over a computer also has major ramifications for your mental well-being.

你听说过久坐可能致死,主要是因为缺少运动会导致患心脏病、糖尿病和其它慢性病的风险增加。雪上加霜的是,结果表明一整天都盯着电脑看也会对你的精神健康造成重大影响。
The issue: Poor posture can put you in a lousy mood and make you feel more stressed and depressed.
问题是:坐姿不正会让你心情变糟、更有压力、更抑郁。
"We're a very forward-leaning society-we drive forward, lean forward, slouch over our desks all day," says William Smith, an exercise physiologist in Morristown, New Jersey and co-author of Exercises for Perfect Posture. You probably spend a lot of time craning your neck over your smartphone, too.
"我们处于一个前倾的社会--开车时前倾、斜靠时前倾、整天都呆在办公室,"新泽西州莫里斯顿的运动生理学家、《练习完美姿势》(Exercises for Perfect Posture)一书的合著作者威廉·史密斯说道。也许,你还会前倾着花大量的时间看手机。
This isn't just a theory; research has actually verified the connection between poor posture and fatigue, especially in people who have depression. One study, published last year in the Journal of Behavior Therapy and Experimental Psychiatry, found that patients with mild to moderate depression felt more alert after simply keeping their back and shoulders upright while sitting. They also reported less anxiety.
这不仅是一个理论,研究实际上证实了姿势不正与疲劳之间的联系,抑郁症患者更是如此。去年发表在《行为疗法和实验精神病学杂志》(the Journal of Behavior Therapy and Experimental Psychiatry)的一项研究发现:坐着的时候保持背部和肩膀挺直之后,轻度至中度抑郁症患者感觉更机敏了。他们称自己也没那么焦虑了。
Another study, published in the journal Biofeedback, came to a similar conclusion: Participants who slouched while walking felt more depressed. When they shifted to a more upright position, their outlook and energy levels increased.
另一项发表在Biofeedback期刊的研究也得出了类似结论:走路无精打采的受试者会更抑郁。当他们挺直腰板走路的时候,他们的整体外观和能量水平都提高了。

这一简单之举会让你更快乐.jpg

You'll get a confidence boost

你会增强自信
When you want to project a confident persona (like on a job interview or first date), your stance is key. "If you carry yourself in a certain way"-shoulders back, abdomen in-"it exudes confidence and an affable demeanor," says Smith. The converse is also true: Just picture a sullen teenager whose slouchy posture instantly conveys a sense of apathy.
如果你想让别人觉得你很自信(比如工作面试或第一次约会的时候),你的站姿十分关键。"如果保持一定的姿势"--挺胸收腹--"就会散发出自信和友善的举止,"史密斯说道。反之亦然:一个阴郁的青少年,他的懒散站姿立即传达出一种冷漠感。
You'll feel happier and more energetic
你会更开心、更有活力
"Over time, sustained slumped-forward posture creates unnecessary stress and strains your spine," says Steven D'Ambroso, a physical therapist with Professional Physical Therapy in New York. "That can make you feel heavy and achy, which leads to being tired and irritable."
"随着时间的推移,持续倾斜的姿势会产生不必要的压力、拉伤你的脊柱,"纽约专业物理治疗中心(Professional Physical Therapy)的物理治疗师Steven D'Ambroso说道。"从而让你感觉身体沉重、疼痛,导致疲倦和烦躁。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
sullen ['sʌlən]

想一想再看

adj. 愠怒的,闷闷不乐的,阴沉的

联想记忆
converse ['kɔnvə:s,kən'və:s]

想一想再看

n. 相反的事物,倒,逆向
adj. 相反的,

联想记忆
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
slouch [slautʃ]

想一想再看

n. 没精打采的样子,耷拉,笨人 v. 没精打采地站,坐

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。