The European Broadcasting Union (EBU) has barred one of China's most popular TV channels from airing the Eurovision song contest after it censored LGBT elements of the competition.
因为在转播《欧洲歌唱大赛》时对同性恋(LGBT)元素进行了删除,欧洲广播联盟(EBU)已经取消了中国最受欢迎的一家电视频道的赛事转播权。
Mango TV was criticised on social media for apparently blurring rainbow flags and censoring tattoos during last Tuesday's first semi-final.
在上周二的第一场半决赛期间,芒果TV在社交媒体上被批对转播画面中代表同性恋群体的彩虹旗进行了模糊处理。
It also decided not to air performances by the Irish and Albanian entries. The performance by Ireland's Ryan O'Shaughnessy featured two male dancers enacting a gay love story, while Albanian singer Eugent Bushpepa is heavily tattooed.
此外,芒果TV还决定不转播一位爱尔兰参赛者、以及一位阿尔巴尼亚参赛者的比赛。爱尔兰人瑞恩·奥肖尼西的作品是以两位男性舞者为演员创作的同性恋爱情故事,而阿尔巴尼亚歌手尤金·布什派帕则有大量纹身。
The EBU said the censorship was not in line with its values of diversity.
欧洲广播联盟表示,这样的审查制度不符合其多元化的价值观。
"It is with regret that we will therefore immediately be terminating our partnership with the broadcaster and they will not be permitted to broadcast the second Semi-Final or the Grand Final," it said in a statement.
欧洲广播联盟在一份声明中表示:“很遗憾,我们将立即终止与该电视台的合作关系,并且将禁止其播出第二场半决赛和总决赛。”
O'Shaughnessy told the BBC that he welcomed the EBU's decision.
奥肖尼西向英国广播公司透露,他支持欧洲广播联盟的这一决定。
"From the very start we've said love is love -- whether it's between two guys, two girls or a guy and a girl so I think this is a really important decision," he said. "They haven't taken this lightly and I think it's a move in the right direction so I'm happy about it."
他表示:“从一开始我们就认为爱就是爱,无论是在两个男人、两个女人还是一个男人和一个女人之间,所以我认为这是一个非常重要的决定。欧洲广播联盟没有轻视这一点,我认为这是一个正确的方向,我很高兴。”