Dutch fashion and shoe label Explicit Wear is hoping to solve one of life's sticky situations -- the annoyance of stepping in discarded chewing gum on the pavement -- while helping to keep Amsterdam's city streets clean.
踩到吐在人行道上的口香糖是件令人恼火的事情,荷兰时尚鞋履品牌Explicit Wear希望能解决这个棘手问题,同时帮助阿姆斯特丹的城市街道保持清洁。
The brand has partnered with local marketing organization Iamsterdam and sustainability firm Gumdrop to create a limited-edition sneaker for adults made from recycled gum that's literally been scraped from the city's pavements.
Explicit Wear与当地营销机构Iamsterdam和环保公司Gumdrop合作设计了一款限量版的成人运动鞋,其原材料是从阿姆斯特丹的人行道上刮下来的回收口香糖。
The discarded gum is being put to good use to make stylish kicks that also raise awareness for the anti-littering cause.
他们将这些废弃口香糖加以利用,制成时尚运动鞋,此举也是为提高公众禁止乱扔垃圾的意识。
Priced at around $332, the shoes will debut sometime in June.
口香糖运动鞋将于6月发售,售价约为332美元(约合人民币2100元)。
According to the project, more than 3 million pounds of gum wind up on Amsterdam's streets and sidewalks each year, costing the city millions of dollars to clean up.
据该项目介绍,每年约有超过1360吨口香糖落在阿姆斯特丹的街道和人行道上,清理这些口香糖需花费数百万美元。
Available for preorder now, the new Gumshoe sneakers -- offered in both a bubblegum pink and a black/red colorway -- feature durable rubber outsoles recyclable compounds (called Gum-Tec) produced by Gumdrop, 20 percent of which are made from gum.
新款口香糖运动鞋现已接受预订,有泡泡堂粉和红配黑两种配色,其耐磨橡胶外底由Gumdrop公司生产的可回收化合物(Gum-Tec)制成,这种化合物20%的成分来自口香糖。
Nearly 2.2 pounds of gum is used in every four pairs of shoes. A map of Amsterdam is molded into the bottom of the soles to subtly remind people of the littering problem.
每四双鞋要使用将近1公斤口香糖。鞋底用模具铸造了阿姆斯特丹的地图,以此巧妙提醒人们乱扔垃圾的问题。
Even better, the sneakers actually smell like bubblegum, too -- without the annoying stickiness.
更妙的是,这款运动鞋闻起来也像泡泡糖一样,却没有讨厌的粘性。