Anyone with children, or young relatives, will know that dining out with little ones can be a frustrating experience.
任何有孩子或年幼亲戚的人都知道,和小朋友出去吃饭会有多令人头疼。
If they're not running around the entire restaurant or asking to go to the toilet as soon as the food arrives, then they're throwing a tantrum or refusing to eat their meal.
他们如果没在满餐馆乱跑或是食物一上来就要去洗手间,那么就在发脾气或拒绝吃饭。
Recently a Maryland restaurant has created a hilarious and very helpful children's menu.
近日,马里兰州的一家餐馆创造出了一份令人捧腹又十分有用的儿童菜单。
In its "Kid Friendlies" section, its children's dishes are given very creative names, which are common phrases fussy eaters say at mealtimes.
在菜单的“适合儿童食用”部分,菜品都用挑食的孩子在吃饭时常说的话命名,极具创意。
The idea is that parents can translate what their child says into a meal you can order for them at the restaurant.
这样一来,在餐馆吃饭时父母就可以把孩子说的话“翻译”成可以为他们点的菜品。
If a child replies to the question, "What do you want to eat?" with "I don't know", for example, parents are advised to order them a $2.50 Triple Layer PB&J sandwich.
例如,如果家长问孩子“你想吃什么?”,孩子回答“我不知道”,菜单就建议家长点一份2.5美元的三层花生酱和果酱三明治。
The response "I'm not hungry" will result in the child being ordered a $7 basket of Chicken Tenders.
而回答是“我不饿”,家长可以为孩子点一小篮7美元的鸡柳。
The ingenious solution to children's mealtime tantrums could save parents a lot of drama when dining out.
这个巧妙的方法解决了孩子在外吃饭时使性子的问题,为父母省去不少周章。
One father commented on the picture of the menu on Reddit, and said: "As a dad this is on the money. Good stuff."
一位父亲对Reddit上的菜单图片评论道:“作为父亲我觉得这样做太对了,这菜单真棒!”
Though one cheeky user joked that the section should be renamed 'Girlfriend Friendles' instead of Kid Friendlies.
然而一名调皮的用户开玩笑说,菜单的这一部分不应叫作“适用于孩子”,而是应该改为“适用于女朋友”。