手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

报告显示 中国女性独自旅游比例超男性

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese women are more likely to travel alone than men, according to a recent report by China's biggest online travel agency.

国内最大在线旅行社携程网近日发布的报告显示,我国女性比男性更可能独自旅行。
The report by ctrip.com said 58% of customers in the agency's self-guided and group tours are women.
报告称,该旅行社组织的自由行和跟团游游客中,有58%是女性。
In the first six months of this year, 14% of women chose to travel alone, compared to 10% of men, the report said.
今年上半年,14%的女性选择独自出游,相较而言男性独自出游的比例为10%。

报告显示 中国女性独自旅游比例超男性

Women's top destinations for traveling alone included Beijing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou and Chengdu, according to the report.

该报告显示,女性独自旅行的首选目的地包括北京、上海、深圳、广州和成都。
"It means Chinese women are more economically independent. On the other hand, women have accumulated more travel experience," said an expert with Ctrip.
携程的一位专家称:“这意味着我国女性在经济上更为独立。另一方面来讲,女性已经积累了更多的旅游经验。”
But women travelers may face higher security risks, especially in overseas trips, the report added.
不过该报告补充说道,女性游客可能面临更高的安全风险,尤其是在海外旅行中。

重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。