手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

亚马逊中国发布2017年年中图书畅销榜

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Amazon China, one of the largest online booksellers, unveiled the bestselling books in China for the first half of 2017, disclosing Chinese people's reading habits.

全球最大网上书店之一的亚马逊中国,于日前公布了2017年上半年中国最畅销的图书,揭示了中国人的阅读习惯。
Japanese author Keigo Higashino's Miracles of the Namiya General Store topped the list of the most popular paper books, followed by late Chinese writer Yang Jiang's We Three and Israeli historian Yuval Noah's Homo Deus: A Brief History of Tomorrow.
日本作家东野圭吾的《解忧杂货店》荣登最受欢迎纸质书的榜首,紧随其后的是中国已故作家杨绛的《我们仨》和以色列历史学家尤瓦尔·赫拉利的《未来简史》。
In the list of paid eBooks on Kindle, the top three places were taken by Chinese writer Zhou Meisen's In the Name of the People, Keigo Higashino's Miracles of the Namiya General Store and Fall of Giants – book one of British author Ken Follett's historical Century Trilogy.
在Kindle上的付费电子书列表中,前三名分别是中国作家周梅森的《人民的名义》、东野圭吾的《解忧杂货店》、英国作家肯·福莱特的《巨人的陨落》(“世纪三部曲”中的第一部)。

亚马逊中国发布2017年年中图书畅销榜

Amazon has also released a ranking of Chinese cities where people read most. Hefei and Zhengzhou occupy the first and second spot respectively for the second straight year.

另外,亚马逊还发布了一份中国最爱阅读城市榜。合肥和郑州分别蝉联第一和第二名的位置。
The ranking was based on the ratio of books sales compared to the volume of all products sold on Amazon during the first six months of the year.
该排名是依据各城市图书销量占今年前六个月亚马逊总销售量的比例来计算的。
In the Name of the People, an anti-corruption novel, has become the most favored choice on Kindle's paid eBooks and the eighth popular printed book in Amazon.
反贪小说《人民的名义》,分别位居亚马逊年中纸书畅销榜第八位和Kindle付费电子书畅销榜的第一位。
The company has attributed the sales boom to the novel's smash TV adaptation, which went viral online in March. Statistics show the purchases of the book's e-version increased 24 times three months after its screening, and printed copies surged 12 times.
该公司将这一销售热潮归因于小说的荧幕化,同名电视剧在今年3月份在网上热映。统计数据显示,这本书的电子版本在放映后的3个月增加了24倍,印刷拷贝数量激增12倍。
Hong Kong author Isabel Nee Yeh-su's The First Half of My Life is another example.
香港作家亦舒的小说《我的前半生》是另一个例子。
The recent TV adaption of the novel caused a book buying craze in China. Purchases of the book's hard copies rose 600 times a week after the TV play was aired earlier this month.
最近其同名电视剧的上映在中国掀起了一股购书狂潮,在电视剧上映后一周后,《我的前半生》纸书的销量相比此前增长了600多倍。

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
kindle ['kindl]

想一想再看

v. 燃烧,使 ... 著火,引起,激发

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
trilogy ['trilədʒi]

想一想再看

n. 三部曲

联想记忆
adaptation [.ædæp'teiʃən]

想一想再看

n. 改编,改编成的作品,适应

联想记忆
occupy ['ɔkjupai]

想一想再看

vt. 占领,占用,占据,使忙碌,使从事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。