Cassie Gee started painting at 3 years old. Now 5, the pint-sized painter has sold close to 200 pieces and donated hundreds of dollars to charities from her sales.
Cassie Gee从3岁开始画画。现如今,这位5岁的小画家已经售出了将近200幅画,并且将卖画所得的钱中的数百美金捐给了慈善机构。
Based in Sydney, Cassie is known as Cassie Swirls online for her swirl paintings.
在悉尼生活的Cassie Gee,凭借她画的旋涡,在网上被称为Cassie Swirls。
Linda Gee, Cassie's mom, told HuffPost her daughter mainly uses acrylic mixed with water on canvas for her art. She has also experimented with resin and ink.
她的妈妈Linda Gee向《赫芬顿邮报》透露,她的女儿主要是用丙烯颜料混合水在帆布上画画,她也曾尝试过用树脂和墨水。
According to Linda, Cassie ― who has been grabbing headlines lately ― has sold 60 paintings in the past week alone and is currently working on more.
Linda称,Cassie,这位最近登上头条的小姑娘,单单上周就卖出了60幅画,现在她正在为更多的画做着准备。
Aside from adding a bit of color and swirls to people's homes, Cassie also gives some of the money she makes from her paintings to charities.
除了能给买画的人的家里带来一些旋涡和色彩,Cassie还将自己卖画所得的一部分钱捐给了慈善机构。
Linda told HuffPost Cassie has donated more than $750, as well as original paintings, to various charities to aid their missions, which include supporting women who are homeless, fighting cancer and helping people who are blind.
Linda告知《赫芬顿邮报》,Cassie已经给不同的慈善机构捐出了超过750美元和一些画作,以资助他们的活动,比如帮助无家可归的妇女,帮助癌症患者对抗癌症以及帮助盲人。
Cassie's work reflects her cheerful personality. "She likes to add glitter stars to make her paintings 'happy,'" Linda said.
Cassie的作品能反映出她乐观积极的个性。Linda表示:“她喜欢在画上加入闪烁的星星,使画变得更加'开心'”。