Rents in San Francisco and Silicon Valley have reached such unprecedented heights that some Facebook engineers reportedly asked Mark Zuckerberg for help paying rent, some Twitter employees earning 160,000 dollars feel like they're barely scraping by, and even some residents making six-figures can qualify as "low-income" and receive subsidies.
旧金山和硅谷的房租空前高涨,有报道称,一些脸书的工程师请求扎克伯格帮他们付房租,一些收入16万美元的推特员工感觉自己只能勉强维生,甚至一些收入6位数的居民也可以被归入“低收入”行列并接受补贴。
Now, Google's parent company, Alphabet, has come up with a patch: It is paying about 30 million dollars to provide temporary, prefab housing for 300 of its employees.
现在,谷歌母公司Alphabet提出了一项解决方案:花费约3000万美元为300名员工提供临时的预制住房。
According to The Wall Street Journal, Alphabet is making a significant investment in modular housing built and shipped in from elsewhere by the start-up Factory OS, because the current local offerings are so overpriced.
据《华尔街日报》报道,由于目前当地供应的住房价格过高,Alphabet将投入巨资购买初创公司Factory OS在别处建造并运送过来的预制住房。
Rents for these apartments are expected to be more moderate.
这些预制公寓的租金预计将更加便宜。
Factory OS founder and CEO Rick Holliday says that a previous project that he built using modular technology saved tenants 700 dollars a month in rent because of reduced construction costs.
Factory OS创始人兼首席执行官里克·霍勒戴表示,通过降低建筑成本,他此前使用组合式技术建造的项目每月可为租客节省700美元的租金。
Forbes points out that tech companies continue to grow and hire in Silicon Valley, which will exacerbate the area's housing shortage.
《福布斯》指出,科技公司在硅谷继续增长和招聘,将会加剧该地区的住房短缺。