手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 校园生活 > 正文

中山大学禁止社会人士入内 进门要出示有效证件

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sun Yat-sen University in Guangzhou, South China's Guangdong province, has reportedly started denying residents access to the campus and requiring its students to present valid student cards before they can enter.

据报道,位于中国南部广东省广州市的中山大学,从日前开始已经拒绝民众进入校园,并且要求该校学生在进入校园之前出示有效学生卡。
As more universities choose to open their campus to the public, Sun Yat-Sen University seems to have decided to go the opposite way.
就在越来越多的大学选择对民众开放校园之际,中山大学看似已经决定要逆其道而行了。
It is reported that an alumni who wanted to use the university's library was also denied entry to the campus, because he or she was no longer in possession of a valid student card.
据报道,一名想要使用学校图书馆的校友因不再持有有效学生卡,也被拒之校外。
However, the university's claim that the move is to prevent "unexpected incidents". It said the decision to shut its door has a lot to do with the security risks revealed by some recent incidents.
不过,中山大学方面声称,此举是为了防止“意外事故”。该校表示,闭门决定与近期一些事故揭露的安全风险有很大关系。

中山大学禁止社会人士入内 进门要出示有效证件

Earlier this month a possible psychopath barged into a classroom with red banners around his body; a few days later an unknown man intervened in another seminar and attempted to make an improper speech.

本月早些时候,一名疑似的精神病患者全身裹着红色横幅闯进一间教室;而几天之后,一名陌生男子干涉另外一场研讨会,并且试图发表一些不当言论。
In truth, criticizing the university and comparing it unfavorably with some fenceless Western universities such as Yale University, is uncalled for.
事实上,批评中山大学、不合时宜地将其与耶鲁大学这种没有围墙的西方大学作比较是不可取的。
Take for example Yale University, which has a dispersed campus, having expanded from a small swath of land it bought in the city center, so not all its buildings are within a closed campus. The management has to involve neighboring communities instead of building up fences.
以耶鲁大学为例,该校校园分散,从其在市中心购买的一小块土地开始延伸,因此该校的建筑并不在一个封闭的校园内。其管理不得不与临近社区相关联,而非修建围墙。
Chinese universities, though, should be careful before imposing restrictions on access to their campuses as it will do little to keep real criminals at bay.
中国大学在实施入校限制之前应该格外小心,因为这对于使真正的罪犯远离效果不大。
Deploying a lot of manpower at the school gates might mean fewer campus patrols presenting more opportunities to intruders.
将很多人力部署在校门口,可能意味着校园巡逻更少了,这就给了入侵者更多机会。

重点单词   查看全部解释    
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
improper [im'prɔpə]

想一想再看

adj. 不合适的,错误的,不道德的

联想记忆
imposing [im'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 令人难忘的,壮丽的 vbl. 强迫,利用

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。