The itch often strikes your hands and feet. But it can occur all over-affecting your arms, your legs, even your scalp. And the urge to scratch can be so intense that it keeps you up at night. That's what happened to Christina DePino, 28. A few months into her pregnancy, her skin was scabbed and bleeding from all the scratching, she told CBS News.
孕妇可能总是感到手痒脚痒。但当全身都痒时--手臂、腿甚至是头皮痒,你会克制不住地想要抓痒,整夜难以入眠。28岁的克里斯蒂娜·德皮诺就遇到了这种事。怀孕几个月后,由于抓痒,她的皮肤开始流血结痂,她在接受哥伦比亚广播公司的采访时说道。
DePino says she initially attributed the itching to her skin stretching from pregnancy, as well as her recent move to a drier climate, from Louisiana to Michigan. But after venting about the issue on Facebook, friends came up with a possible cause: intrahepatic cholestasis of pregnancy (ICP).
德皮诺说,她一开始以为皮肤痒是由于孕期皮肤拉伸引起的,而且那时候她刚从路易斯安娜州搬到了密歇根州,气候更为干燥也可能造成了瘙痒。但自从在脸书上发布这一问题之后,她的好友提出了造成该问题的可能原因:妊娠期肝内胆汁淤积症。
ICP refers to a group of liver disorders, all of which lead to a buildup of bile in the blood. While ICP most often occurs in the third trimester, it can show up as early as eight weeks into pregnancy. It's caused by a combination of genetics and elevated levels of progesterone and estrogen, which interfere with your liver's ability to function.
妊娠期肝内胆汁淤积症指的是一组肝脏疾病,正是这些疾病导致了血液中胆汁的淤积。虽然妊娠期肝内胆汁淤积症通常发生在妊娠晚期,但也可能在怀孕八周时显现。这是由于遗传和孕激素以及雌激素水平的升高引起的,升高的激素水平干扰了肝脏的功能。
The most common symptom of ICP? Itching. It can range from moderate to severe, as in the case of DePino, who was officially diagnosed with ICP at 36 weeks pregnant. "My doctor explained that while not all the reasons are understood, after 37 weeks, patients with ICP are at a very high risk of having a stillborn," DePino told CBS News. "He also explained that induction was still my choice, as it is possible to carry a baby to full term and not have a stillborn."
妊娠期肝内胆汁淤积症的最常见症状?那就是瘙痒。以德皮诺为例,瘙痒程度不一,从中度到重度都有,她在怀孕36周时被确诊为患有妊娠期肝内胆汁淤积症。"我的医生解释道,虽然目前我们不能理解全部的原因,但怀孕37周后,对患有妊娠期肝内胆汁淤积症的病人而言,她们的小孩儿极有可能夭折,"德皮诺对哥伦比亚广播公司说道。"医生还解释说,我还可以选择催产,因为怀胎十月并且宝宝不会夭折的可能性还是存在的。"
DePino opted to be induced and ultimately gave birth to a healthy baby girl a week after learning she had ICP. Since then, she has taken to Facebook again, this time to issue her own warning about the condition. "If you're pregnant and you're itching REALLY bad, don't ignore it!" she wrote in her post. "A simple blood test could save your baby's life."
德皮诺在得知患有妊娠期肝内胆汁淤积症的一周后选择了催产,最终生了个健康的女娃娃。自那以后,她又玩起了脸书,这一次她发布了自己对这一症状的警告。"如果你怀孕了,并且瘙痒难耐,请千万不要小看这一点!"她在自己的脸书上写道。"一次简单的血液检查就可以挽救宝宝的生命。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载