We often believe that fertility starts and ends in the bedroom - that it can be boosted with just a little more cuddling, longer foreplay, and a return to hand-holding.
我们通常认为房事止于床笫之间--你可以用多一点儿的拥抱、更长的前戏和更多的温存来刺激对方的兴致。
But research has revealed that too much exercise could be affecting our baby-making abilities.
但是据一项研究显示,运动过度可能会影响我们的生育能力。
'Your body views exercise as a form of stress and this signals to the hypothalamus in the brain it might not be a safe time for reproduction,' Australian exercise physiologist Sarah King wrote on News Corp.
澳大利亚运动生理学家萨拉·金在News Corp上写道:“人体会将运动视为一种压力,而下丘脑的这个信号对人类生殖活动来说可不是什么好事儿。”
'A cascade of changes...can occur which leads to menstrual cycle changes, failure to ovulate or complete loss of periods in some women.'
“一连串的变化可能会出现,导致女性生理周期失调、无法排卵,甚至可能会导致某些女性完全绝经。”
A regular exercise regime has been proven to improve reproductivity as it helps lower stress levels, improves heart health and, of course, keeps weight in check.
定期运动已经被证明可以提高我们的生殖能力,因为那可以帮助我们降低压力水平、改善心脏健康,而且当然还能帮助我们保持体重。
A US study even found that women who exercised at least 30 minutes a day were less likely to suffer from ovulation disorders that reduced their fertility.
美国一项研究甚至发现,女性如果每天至少锻炼30分钟,换上排卵障碍从而降低生育能力的可能性就会降低。
But multiple studies have also shown that too much intense exercise can actually hurt fertility in the long run, irregulating both periods and hormone production.
但是许多研究也显示,如果激烈运动过度,长期来看实际上会损害生育能力,导致女性生理周期失调和激素分泌紊乱。
There's no one size fits all when it comes to the optimal weight or body type one needs to have a body.
对于生孩子最理想的体重和体型是什么样的这个问题,并没有适合所有人的标准。
King suggested women aim for a healthy BMI between 18.5 to 24.9 and consume a healthy diet that's heavy on whole foods.
萨拉建议女性朋友保持一个在18.5到24.9之间的健康体重指数,并保持一个侧重全食的饮食习惯。
'This weight range is associated with optimal reproductive function and reduces your chance of complications, such as gestational diabetes, during pregnancy,' she wrote.
她写道:“这个体重范围的人有最佳的生殖功能,还能够减少诸如孕期糖尿病等怀孕期间的并发症。”