When Sarah Walton needed to transport her deceased 4-year-old daughter's ashes from the funeral home, she put them in the only logical place she could think of: the little girl's car seat.
当莎拉·沃尔顿将她4岁女儿的骨灰从葬礼上带回家时,她将女儿的骨灰盒放在了她唯一能想到的位置上,那就是汽车内女儿的儿童座椅。
Ellie Walton died in January from a rare brain tumor. She endured 17 surgeries, 14 of them brain surgeries, in her short life.
艾丽·沃尔顿因罕见的脑瘤在一月份去世。她短暂的一生总共经历了17次手术,其中14次是脑部手术。
Sarah Walton "wasn't sure" why she photographed the temporary urn in the car seat, but she's received such an outpouring of support since she posted it on the Facebook page Prayers for Ellie Walton that she hopes it's raising awareness about pediatric cancer.
莎拉·沃尔顿也不清楚自己为什么要拍下将女儿的骨灰盒放在汽车座椅上的照片,但是自从她将这张照片放到脸书“为艾丽·沃尔顿祈祷”的网页上以后,就收到了很多支持,她创建该网页的初衷就是能够提高人们对儿科癌症的重视。
Currently, 4 percent of cancer research funding goes to pediatric cancer.
目前,只有4%的癌症研究基金会致力于儿科癌症的研究。
"It's been two months of pure torture, agony, and despair," Walton wrote. "All I want back is our daily life, whatever they entailed, I want it back. I want hospital visits back, and chemo back, I want your laughter, and your joyous heart back. The things that brought my heart so much pain, only a few months ago, I so desperately want back today."
“整整两个月只有折磨,痛苦和失望,”沃尔顿写道。“我只希望我们能回到以前的日子,不论它们蕴含着什么,我都想要回到以前的日子。我想要回到去医院检查的日子,我想要带你去化疗,我想要听到你的笑声,想要看到你令人欢乐的身影。只是几个月以前,所有一切让我心痛万分的事情,我现在却那么希望能够重来一次。”
Walton told ABC News that she never wants another mother to go through this.
沃尔顿向ABC News透露, 她希望其他的母亲不要再经历所有这一切。