手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

你确定你的节食真的有利于健康吗?

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Despite recent food trends encouraging us to breakfast on protein-rich eggs and sip on green juices, a new review published on recently has attempted to call time on some of the latest food fads and help end the confusion about what is the most nutritionally sound way to reduce heart disease.

尽管最近流行的食物趋势鼓励我们早餐要吃富含蛋白质的鸡蛋,再喝杯绿色果汁,但最新发布的一项新报告试图终止一些最近流行的食物潮流,试图让人们不再困惑降低心脏病的最佳营养方式是什么。
Carried out by Andrew Freeman, MD, director of cardiovascular prevention and wellness in the division of cardiology at National Jewish Health in Denver, the report examined several recent diet trends, as well as "hypes and controversies" surrounding nutrition.
该报告由医学博士安德鲁·弗里曼展开,他同时也是丹弗国家犹太人健康心脏病部门心血管病预防与健康的部门主任,该报告研究了最近流行的几种饮食趋势,同时也研究了"大肆宣传和引人争议"的营养方面。
"There is a great amount of misinformation about nutrition fads, including antioxidant pills, juicing and gluten-free diets," commented Freeman, "However, there are a number of dietary patterns that have clearly been demonstrated to reduce the risk of many chronic diseases, including coronary heart disease."
"关于营养时尚,有大量的错误信息,包括:抗氧化剂丸、果汁和无麸质饮食,"弗里曼评论道,"然而,有很多饮食习惯已被证明可降低患多种慢性疾病的风险,包括冠心病。"
After analysing current evidence, the report debunked some of the recent popular food fads, but also found that, "There is a growing consensus that a predominantly plant-based diet that emphasises green, leafy vegetables, whole grains, legumes and fruit is where the best improvements are seen in heart health."
分析完现有的证据后,该报告揭露了最近一些流行的食物趋势,但也发现,"越来越多的人达成这样的共识:强调绿色、绿叶蔬菜、全谷物、豆类和水果为主的饮食在改善心脏健康方面效果最为显著。"
Some other key findings from the study on what food fads to avoid - and which food trends to follow - can be found below:
研究中一些其它的主要研究结果如下--何种食物趋势该避免以及何种食物趋势该跟随:
Eggs
鸡蛋
Despite previous recommendations, the report advises limiting the amount of eggs in the diet, or any other high cholesterol foods, to as little as possible.
撇开先前的建议不谈,报告建议限制饮食中的鸡蛋数量,或是尽可能限制其它高胆固醇食物。
Extra-virgin olive oil
特级初榨橄榄油
It's the most heart-healthy oil concludes the study, but due to its number of calories, consume in moderation.
这是本研究得出的最有利于心脏健康的油,但由于其热量高,还是适度摄入为好。

你确定你的饮食真的有利于健康吗?.jpg

Berries

浆果
Enjoy three times a week for an antioxidant boost, instead of antioxidant dietary supplements. Fruits and vegetables are the healthiest and most beneficial source of antioxidants to reduce heart disease risk, whereas there is no significant evidence that adding supplements into the diet benefits heart health.
每周吃三次浆果,而不是吃抗氧化饮食补充剂,可以抗氧化哦。水果和蔬菜才是抗氧化剂最健康、最有利的来源,能降低患心脏病的风险,而且没有明显的证据表明在饮食中添加补充剂能有利于心脏健康。
Nuts
坚果
30g of nuts a day can boost heart health, but be careful with the portion size as they are high in calories.
每天吃30克坚果能促进心脏健康,但要注意适量,因为坚果的热量很高。
Juicing
果汁
Be careful with this recent food trend. Although the fruits and vegetables in juices are healthy, the process of juicing removes the pulp and increases the calorie concentration, making it easier to consume too many calories without realising.
要注意这一最新的食物趋势。尽管水果汁、蔬菜汁十分健康,但制作果汁的过程除去了果汁的果肉且增加了卡路里浓度,因此你很容易在没意识到的情况下摄入过多的卡路里。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
consensus [kən'sensəs]

想一想再看

n. 共识,一致,合意
n. [生理]交感

联想记忆
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆
calorie ['kæləri]

想一想再看

n. 卡,卡路里(热量单位)
=calory

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
moderation [.mɔdə'reiʃən]

想一想再看

n. 缓和,适度,节制

 
concentration [.kɔnsen'treiʃən]

想一想再看

n. 集中,专心,浓度

 
beneficial [.beni'fiʃəl]

想一想再看

adj. 有益的,有利的

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
pulp [pʌlp]

想一想再看

n. 果肉,纸浆,木髓,牙髓,低级刊物 vt. 使成为浆

联想记忆


关键字: 双语阅读 健康 节食

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。