手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中国木版年画欲申世界非遗

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China will apply for UNESCO intangible cultural heritage (ICH) status for wood engraving paintings.

我国将申请将木版年画列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。
Respected folk artists from more than 10 places that developed the art form signed their names in support of the application.
来自10余处木版年画产地的德高望重的民间艺术家已签名支持申非遗。
At a forum in Weifang, Shangdong province, wood engraving artists from Taohuawu, Suzhou; Yangliuqing, Tianjin; Weifang, Shandong; and Mianzhu, Sichuan discussed wood engraving pictures' present and future with experts and scholars from the Art Academy of Tsinghua University and the Chinese Arts and Crafts Institute.
在山东省潍坊市举办的一次论坛上,来自苏州桃花坞、天津杨柳青、山东潍坊以及四川绵竹的木版年画艺术家,与清华大学艺术学院和中国工艺美术学院的专家、学者一起,讨论了木版年画的现状和未来。

中国木版年画欲申世界非遗

The application was initiated in November 2011 by Feng Jicai, a famous Chinese writer and artist.

中国木版年画申非遗是由著名作家、艺术家冯骥才于2011年11月倡议提出的。
Huo Qingyou, a wood engraving artist from Yangliuqing, Tianjin, sees wood engraving art as the "encyclopedia of Chinese culture," because it incorporates elements of history, society, fairy tales, religion, beliefs, ethics and literature.
天津杨柳青木版年画艺术家霍庆有认为,木版年画是"中国文化的百科全书",因为它涵盖历史、社会、神话、宗教、信仰、伦理道德、文学等内容。
This application could help ensure that wood engraving pictures are passed down to future generations, and attract attention and gain support from home and abroad.
此次申非遗可以帮助确保木版年画能传给后人,并吸引国内外的关注和支持。
If the UNESCO application is successful, wood engraving pictures will follow opera, the Chinese zither, shadow plays, Chinese acupuncture, and the 24 solar terms to become China's latest intangible cultural heritage.
如果联合国教科文组织非物质文化遗产申请通过,那么木版年画也将继京剧、古筝、皮影戏、中国针灸和24节气之后,成为中国最新的非物质文化遗产。

重点单词   查看全部解释    
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆
intangible [in'tændʒəbl]

想一想再看

adj. 难以明了的,无形的
n. 无形的东西

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 
engraving [in'greiviŋ]

想一想再看

n. 雕刻,镌版术,雕版 动词engrave的现在分词

 
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。