手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

“中国易趣”创始人亿万富翁马云在墨尔本设立阿里巴巴新总部

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The founder of Alibaba and China's second richest man has labelled Australia as a 'gold mine' for its soil and fresh air.

由于澳大利亚的土地和新鲜的空气,阿里巴巴的创始人、中国第二大富豪马云把澳大利亚称作“金矿“。
Jack Ma is no stranger to finding the next big thing and at the opening of his Alibaba branch in Melbourne he said Australia's environment was 'unique'.
马云熟门熟路地找到了下一件要做的大事,在阿里巴巴墨尔本分行的开幕式上,他声称澳大利亚的环境是独一无二的。
'Australia is a gold mine. The next gold mine' Mr Ma said in Melbourne at the launch of his Australian branch.
“澳大利亚是一座金矿——下一座金矿。”马云先生在墨尔本的澳大利亚分行启动仪式上如是说道。
'The clean water the soil and the air this is what you have the most unique asset.'
“洁净的水、土壤和空气,这些是你拥有的最独一无二的资产。”
New Zealand air farmers currently use Alibaba to sell aerosol cans of fresh air for up to $25 to Chinese consumers according to The Advertiser.
据R03;广告人报报道,新西兰空气农场目前通过阿里巴巴把新鲜空气气雾剂售卖给中国消费者,价格高达25美元。
The air pollution in China is currently so severe that a blanket of smog the size of Victoria covered Beijing at the end of 2016.
中国的空气污染非常严重,2016年末,一片维多利亚州大小的雾霾覆盖了北京城。

“中国易趣”创始人亿万富翁马云在墨尔本设立阿里巴巴新总部.png

The demand for bottled air has sky-rocketed with a Canadian start-up launching its online product and selling it for 100 Yuan - 33 more times expensive than a bottle of water.

R03;人们对瓶装空气的需求飙升。一家加拿大的新兴企业推出其在线产品,售价100元,比瓶装水贵33倍。
Leo De Watts 27 from Britain sells his bottles of air for $115 per jar and said he often has very specific requests for orders.
R03;来自英国的27岁的Leo De Watts,以每瓶115美元的价格销售瓶装空气,表示他经常收到要求很明确的的订单。
'A lot of people see the product as a supplement to clean their lungs out with fresh Australian air' he said.
“许多人把这种产品视作用新鲜的澳大利亚空气清洁肺的补充手段。”他说。
Alibaba - the world's largest retailer since 1999 - has opened up the opportunity for small businesses in Australia to sell their products to China.
阿里巴巴——1999年以来世界最大零售商——为澳大利亚的小企业开拓了向中国销售产品的机会。

重点单词   查看全部解释    
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆盖物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
supplement ['sʌplimənt,'sʌpliment]

想一想再看

n. 补充物,增刊
vt. 补充,增补

联想记忆
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和谐,刺耳声,震动,震惊,广口瓶
vi

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。