Nineteen buildings disappeared in the space of 10 seconds after being demolished by a controlled explosion in China yesterday.
昨天,中国一次控制爆破让19栋楼在10秒钟之内被夷平。
The blocks of flats which were up to 12 storeys high in the city of Wuhan are making way for a huge new business district including a 707-metre tall skyscraper.
位于武汉的这些楼房有12层楼高,这些建筑(被夷平是)为一个新的商业区让路,这个商业区包括一栋高707米的摩天大楼。
Experts waited until dark had fallen before detonating demolition charges which brought down 150000 square metres of concrete glass and steel in 10 seconds.
专家等到夜幕降临才实施爆破,10秒钟内就夷平了十五万平方米的混凝土、玻璃、钢筋。
The residents of the Hankou Binjiang estate had been moved out weeks before.
汉口滨江的居民数周前就已将财产转移。
The area is close to the city centre and the demolition contractors had to make sure that when they brought down the buildings they did not damage a light rail viaduct nearby or a shopping mall and electricity sub-station.
这个区域靠近市中心,爆破方必须确保爆破时不会影响到附近的一条轻轨线路、一个购物中心和变电站。
Jia Yongsheng general director of the demolition company told China's state TV channel CCTV: 'For this kind of large-scale blasting demolition conducted in the downtown area we not only need to guarantee the demolition result but also strictly control the adverse effects of blasting.'
爆破公司总指挥贾永胜告诉中国国营电视台CCTV说:像这样在市中心的大规模爆破任务,不但要保证爆破结果(精确),还要控制爆破产生的不良影响。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/read/201701/489955.shtml