手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第13章:古尔玛凯的日记(4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It was thrilling to see my words on the website.

看着自己的文字出现在网站上,我非常兴奋。
I was a bit shy to start with but after a while I got to know the kind of things Hai Kakar wanted me to talk about and became more confident.
一开始我有点害羞,但过了一段时间之后,我开始明白海·卡卡尔希望从我这里了解到些什么,因此我变得比较自信。
He liked personal feelings and what he called my 'pungent sentences' and also the mix of everyday family life with the terror of the Taliban.
他希望日记呈现的是我个人的感受,用他所谓“辛辣的字句”来描述,将塔利班的恐怖统治与我的日常生活联系在一起。
I wrote a lot about school as that was at the centre of our lives.
我写了很多与学校有关的事情,因为那是我们生活的重心。
I loved my royal-blue school uniform but we were advised to wear plain clothes instead and hide our books under our shawls.
我喜欢我的宝蓝色学生制服,但校方建议我们改穿一般的服装上学,同时建议我们将书本藏在披巾底下。
One extract was called DO NOT WEAR COLOURFUL CLOTHES.
有一篇名为“不要穿彩色服装”的日记中,
In it I wrote, 'I was getting ready for school one day and was about to put on my uniform when I remembered the advice of our principal, so that day I decided to wear my favourite pink dress.'
我写道:“一天,上学时间到了,我正要套上制服,忽然想起校长的叮咛。于是,我决定穿上我最喜欢的粉红色连衣裙去上课。”
I also wrote about the burqa.
我也写到罩袍。
When you're very young, you love the burqa because it's great for dressing up.
当你年幼时,会喜欢罩袍,因为它穿起来很好看。
But when you are made to wear it, that's a different matter.
但是,如果你是被迫穿上罩袍,情况就截然不同了。
Also it makes walking difficult!
而且,穿上它令人行走困难!

重点单词   查看全部解释    
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆
pungent ['pʌndʒənt]

想一想再看

adj. 刺鼻的,辛辣的,尖锐的,刻薄的

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
extract ['ekstrækt,iks'trækt]

想一想再看

n. 榨出物,精华,摘录
vt. 拔出,榨出,

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。