手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

中国展开时间最长的载人航天任务

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

SHANGHAI (Reuters) – China launched its longest manned space mission on Monday, sending two astronauts into orbit to spend a month aboard an space laboratory that is part of a broader plan to have a permanent manned space station in service around 2022.

10月17日,中国发射神舟十一号飞船,送两名宇航员到空间站呆一个月。此次任务是更宏伟计划的一部分,目的是到2022年左右建立一个永久空间站。

The Shenzhou 11 blasted off on a Long March rocket at 7:30 am (07:30 p.m. EDT) from the remote launch site in Jiuquan, in the Gobi desert, in images carried live on state television.

当地时间上午7:30分,神舟十一号载人飞船,搭乘长征火箭,从酒泉卫星发射中心升空,电视台进行了现场直播。

The astronauts will dock with the Tiangong 2 space laboratory, or “Heavenly Palace 2”, which was sent into space last month. It will be the longest stay in space by Chinese astronauts, state media reported.

宇航员将进入上个月送入太空的天宫二号实验室。据媒体报道,此次会是中国宇航员在太空中呆的时间最长的一次。

重点单词   查看全部解释    
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆


关键字: 中国 载人航天

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。