手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

最近爆红的《釜山行》 老外是怎么评价的

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

While a zombie-virus breaks out in South Korea, a couple of passengers struggle to survive on the train from Seoul to Busan.

影片讲述当韩国爆发僵尸病毒之时,几位旅客在首尔到釜山的列车上死里逃生的故事。

This new Korean film "Train to Busan" is certainly earning a lot of positive word of mouth and box office success since its debut in the Midnight Screenings section of this year's Cannes Film Festival.

自从今年戛纳电影节首映以来,韩国新片《釜山行》赢得口碑和票房的双丰收。

The central character is Seok-woo, a man stressed out with problems about his investments business and his porce.

片中主人公叫石宇(Seok-woo),他是一个事业和婚姻都不顺的男人。

His 9-year old daughter Su-an, feeling neglected, requests her father to bring her to Busan the next day to see her estranged mother.

他9岁的女儿叫秀安(Su-an),因为觉得自己被父亲冷落,便要求他父亲陪她去找在釜山的妈妈。

Seok-woo could not say no.

石宇只好答应。

On the same train to Busan as Seok-woo and Su-an, a lady passenger with a bite wound on her legs, collapses and turns into a zombie.

在同一班列车上,一位腿部被僵尸咬伤的女性乘客摔倒、并变成了僵尸。

As she bites another person, that next person would also turn into a zombie and so on.

当它咬了其他的乘客,那位乘客也变成了僵尸,一个连锁反应就这样出现了。

Panic ensues on the train, and as everyone eventually discover along the way that the same zombie frenzy was true for the rest of the country.

惊慌瞬间传遍了整列火车,大家在路上发现其实整个国家都爆发了这种僵尸病毒。

The fight to survive is now on.

一个为了生存而进行的战斗由此拉开序幕。

This film was one exhilarating roller-coaster ride from beginning to end.

整部电影都贯穿了过山车般的刺激感。

The zombies and their attack scenes were very well-executed target=_blank class=infotextkey>executed with a combination of practical and computer-generated effects.

大量的实景和电脑特技把僵尸和它们对人类的进攻都很好地呈现了出来:这些怪物移动速度很快,对人肉贪得无厌。

These monsters were very fast-moving and relentless in their quest for human flesh. We hear people around us gasp and shriek with shock as we see these zombies pile up in droves and hordes, crash out of windows and barrel through doors.

我能听到坐在旁边的观众频频发出的喘气声和尖叫声,当他们看到如下一些场景:这些僵尸成群结队地堆叠在一起,从窗户被甩出去,或是快速从门口通过。

We breathlessly hang on to the edge of our seats the whole ride.

我们观影的全程都紧紧抓住椅子的扶手,大气不敢不出。

The father-daughter dynamic between Seok-woo and Su-an is front and center. But aside from it, we also meet a cast of supporting characters on the train whose fates we will be following for the rest of the film.

除了一直被放在核心位置的父女情结,我们还能看到一些配角的命运也在影片中得到完整的刻画。

These include a burly man with his pregnant wife, a teenager with his girlfriend and his baseball team, a haughty businessman, two elderly sisters and a homeless man, among others.

这些配角中有壮汉和他怀孕的妻子,一位打棒球的少年和他的小女友及其他的队友,一个傲慢的生意人,两位年老的姐妹和一个流浪汉。

We get just enough introduction about who they are for us to care about what happens to them.

影评对他们的刻画很细致,让我们非常清楚地了解每一个人的个性,从而让我们更好地关心他们在影片中命运的发展。

Gong Woo played the flawed lead character Seok-woo very well.

演员孔刘(Gong Woo)成功地饰演了这位有缺陷的男主角--石宇(Seok-woo)。

He was able to convincingly portray the development of this uncaring apathetic guy into a hero we could all root for to get through this crisis alive.

他成功地演绎出了一个自私鬼到英雄的转变,我们真心为他的死里逃生而喝彩。

He was as good in the weepy dramatic scenes as he was in the swashbuckling action scenes.

他无论在催泪场景还是打斗场景都有上佳的表现。

Kim Su-an is only 10 years old but she had already been acting in films for five years now.

秀安是一位10岁的小姑娘,但是他已经在电影界有5年的资历了。

She is the dramatic core of this film as the daughter desperately reaching out to her jaded father.

她是这部剧的情感核心,特别是我们看到这个小姑娘不顾一切地把手伸向筋疲力尽的父亲的时候(简直泪奔)。

As a child actress, she held her own impressively among this cast of veterans with her heartfelt portrayal.

虽然只是一个儿童,她凭借走心的出演,仍在一拨实力派演员中脱颖而出,给我们留下深刻印象。

Who would have thought that the sad little song she wanted to sing for her father would resonate so much?

最后她为父亲唱的哪首悲伤的小曲子让所有观众产生了共鸣。

Ma Dong-seok is charismatic as Sang-hwa, a devoted husband and selfless fighter.

马东锡(Ma Dong-seok)饰演尚华(Sang-hwa)--一位尽职的丈夫,一个无私的斗士。

We see him first as some sort of comic relief only, which made the audience warm up to him.

我们第一眼看到这家伙觉得略带喜感,这让观众对其产生了不少好感。

Later, we would discover how much more his character was able to do and give for others, and loved him more.

随后,我们看到了这个角色给我们带来的更多的惊喜,我们愈发喜欢这个角色了。

His pregnant wife Seong-kyeong was played by acclaimed Korean indie film actress Jung Yu-mi, conveying strength in her delicate condition.

他的怀孕的妻子盛京(Seong-kyeong)被广受欢迎的韩国独立电影女演员郑有美(Seong-Yu mi)所饰演,这个角色也展现了孕妇的力量。

Another actor of note is Kim Eui-sung, who was totally hateful in his role as the selfish Yong-suk.

片中让大家很讨厌的人渣是金义城(Kim Eui-sung)所饰演的自私的商人-金常务。

In total contrast to Sang-hwa, Yong- suk was a man only thought of himself alone, not caring that he actually put a lot of other characters directly into harm's way.

跟尚华形成鲜明的对比,金常务是为了自己,不惜让他人送命的家伙。

People may dismiss as "just" being a zombie film, but it is the drama of human relationships and interactions that rises above the horrific and thrilling carnage.

人们可能会以为这部片仅仅是一部僵尸片,但是实际上它超越了恐怖屠杀,深刻地描绘出了人性。

Director Yeon Sang-ho's first two feature- length films ("The King of Pigs" and "The Fake") were both animated films exploring the bleak side of human nature.

导演延相昊的头两部长电影猪之王和伪善者都是动画片,但深刻挖掘了人性的黑暗。

With his first live action directorial effort, Yeon has created a complete film masterpiece with "Train to Busan." Highly recommended!

作为他第一步真人力作,《釜山行》绝对可以称得上一部大师级作品。强烈推荐。

重点单词   查看全部解释    
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
charismatic [.kæriz'mætik]

想一想再看

adj. 有魅力的

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
shriek [ʃri:k]

想一想再看

v. 尖叫,叫喊 n. 尖叫

联想记忆
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求爱,追求,恳求

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
quest [kwest]

想一想再看

n. 探索,寻求
v. 寻找,搜索

 


关键字: 釜山行 评价

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。