Didi Chuxing, China's largest car on-demand service provider, is adding bicycles to its existing product portfolio.
我国最大的打车服务提供商滴滴出行正在将单车纳入其现有产品线。
Beijing-based Didi announced last Monday that it has invested tens of millions of dollars in ofo, a bicycle-sharing platform created in 2014 on the campus of Peking University as a student project.
总部位于北京的滴滴出行公司上周一宣布,以数千万美元投资单车共享平台ofo。ofo是2014年在北京大学校园创立的学生项目。
Didi said that China is the world's most complex and diversified rideshare market with unrivaled potential and possibilities.
滴滴出行方面表示,中国是世界上最复杂的、多元化的拼车市场,拥有无与伦比的潜力和可能性。
The move is Didi's latest effort to expand its presence in new areas after it became the dominant player in China's ride-hailing market with its merger with Uber China in August.
这是继今年8月与优步中国合并、占据我国打车市场主导地位后,滴滴出行在新领域拓展其业务的最新举措。
Industry observers said the investment is expected to offer Didi users an alternative mobility solution when four-wheel vehicles encounter traffic jams, or they can use bikes to arrive at their final destination after getting off Didi buses.
业内观察员们表示,当四轮汽车遇到交通堵塞时,这笔投资预计将会为滴滴用户提供另一种可替代的移动解决方案。
Zhang Xu, a transport analyst with the Beijing-based internet consultancy Analysys, said that bike sharing services can serve as a good alternative to complement Didi's existing vehicles, including taxis, private cars and buses.
北京互联网咨询机构易观国际的出行分析师张旭表示,单车共享服务可以很好的替代及补充滴滴出行的现有车辆,包括出租车、私家车及巴士。
"Especially in mega cities in China, there is strong demand to use bikes for short-distance commutes, which is more efficient and environmentally friendly," he said.
他说:“特别是在中国的特大城市,使用自行车进行短距离通勤有强烈的需求,这会更高效、更环保。”