手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

好大只的萌宠 却还要做主人的宝宝

来源:沪江 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As man's best friend, dogs often want to get as close as possible to their human companions.

狗狗们作为人类最好的伙伴,通常想尽可能与人类伙伴靠近些。

But some affectionate hounds appear to lack any spacial awareness, thinking they're just as able to hop on a lap or be picked up as their pint-sized canine counterparts.

不过一些心中充满爱意的猎狗似乎缺少主人的关注,于是乎它们学着与之相比巴掌般大小的同类们,跳到主人的大腿或是希望被抱起。

And owners of clumsy large breed dogs have been sharing the amusing snaps of their pets in the most awkward of positions.

而拥有这些蠢萌大型犬类的众主人,正一一分享着爱宠们的搞笑照片,其中有他/她和它最尴尬的姿势。

These two old English sheepdogs can't bear to be without their owner and try to hitch a ride on his motorbike.

图中这两只个头不小的英格兰牧羊犬简直对主人寸步不离,而且想搭主人的顺风摩托车。

重点单词   查看全部解释    
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得体的

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
amusing [ə'mju:ziŋ]

想一想再看

adj. 有趣的,引人发笑的

 
affectionate [ə'fekʃənit]

想一想再看

adj. 情深的,充满情爱的

联想记忆


关键字: 萌宠 主人的宝宝

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。