China's top broadcast watchdog announced that it will tighten regulation over health and medical related TV programs and advertising.
中国最高广播监管机构近日宣布,将对医疗养生类电视节目和医药广告加强管理。
The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT) recently issued a circular stating that such programs could only be produced by TV station.
国家新闻出版广电总局发布的通知称,医疗养生类节目只能由电视台制作。
Such programs will also be required to be reviewed and recorded. Programs made by private companies will not be allowed on air, the circular said.
此类节目还须进行审批和备案。通知称,私营公司制作的节目不得播放。
SARFT also banned advertisements during such programs. Experts on medical or health programs must have relevant qualifications issued by health authorities.
广电总局还禁止在此类节目中植入广告。医药和养生节目中的专家须具备医疗部门颁发的相应资质证书。
The circular also imposed limits on the length and form of medical advertisements.
该通知还对医药广告的时长和形式加以限制。
Each advertisement should not exceed one minute, with advertisements disguised as TV programs strictly prohibited, it said.
通知要求每条广告时长不得超过1分钟,且严禁以电视短片形式播出。