COULD YOU TELL THE DIFFERENCE?
你能分辨出来吗?
Before you decide to shell out lots of cash on a wheel of aged Parmesan cheese, or buy that surprisingly cheap saffron, stop and think about what you might actually be buying. In recent years, the black market has got even more involved with food produce. You’ll be surprised at what you might really be paying for and consuming.
在你准备掏钱买一堆陈年帕尔玛奶酪或是极其廉价的藏红花之前,停下来想一想这些究竟是什么。近年来,黑市已越来越多的触及食品生产。你可能对自己花了钱消费的东西而感到惊讶。
VODKA
伏特加
Russian crime gang were brewing fake vodka under the alias ‘Glen’s Vodka’ in England. The packaging of the vodka was so good, liquor stores across Great Britain were none the wiser. The scheme was only exposed when 20 people across Europe were found to have died from drinking the fake vodka.
俄罗斯的犯罪团伙之前在英国酿造名为“格林的伏特加”的冒牌伏特加酒。这些伏特加酒包装精美,大不列颠各酒铺对冒牌酒一无所知。当20位欧洲人由于喝了假伏特加酒而离世时,这一计划才被曝光。
CAVIAR
鱼子酱
Caviar is a dish that always boasts high price tags in restaurants and shops alike, but not all of the caviar you buy will be from the roe from beluga sturgeon as you might expect. As the demand for beluga caviar rises and the fish population declines, black market con artists have started selling on the North American paddlefish eggs– the fish is far cheaper and there is more fish roe available.
鱼子酱是各大餐馆和商店贴着高价的一道菜肴,但并不是所有你买的鱼子酱都是你想的那样是从白鲟鱼鱼卵中获得的。由于人们对白鲟鱼鱼子酱的需求增加,而白鲟鱼的数量却在减少,因此黑市的骗子们就开始售卖从北美匙吻鲟鱼卵中获得的鱼子酱——这种鱼远比白鲟便宜,因此可获得的鱼卵也更多。
OLIVE OIL
橄榄油
Individuals and companies have been chemically doctoring cheap, low-grade olive oil to dupe consumers and retailers into thinking it was ‘extra virgin olive oil’. The scam has been around since 2008, and those involved are so good at the process that even olive-oil professionals sometimes don’t know the difference.
个人和公司近来一直在用化学方法伪造出价格低廉的次等橄榄油,并欺骗消费者和零售商们认为这是“初级特榨橄榄油”。自2008年起,这些人就开始实施了这一诡计并对制作过程十分擅长,有时连橄榄油专家都区分不出。
HONEY
蜂蜜
The sweet treat you put in your tea or add to your breakfast is actually the third most faked food in the world. Honey laundering is a real thing! Food-safety experts in the US found honey sold wasn’t actually honey, but a mixture of corn or rice syrup, malt sweetenersand a small amount of real honey. Some honey – imported from Asia – was found to contain toxins like lead, as well as an antibiotic called chloramphenicol.
放在茶里或早餐里的蜂蜜其实是世界上第三大最易冒牌食品。洗蜂蜜是件真事儿!美国的食品安全专家发现市场上售卖的蜂蜜实则并非真正的蜂蜜,而是玉米或大米糖浆、麦芽甜味剂以及少量真蜂蜜的混合物。人们发现有些从亚洲进口的蜂蜜含有毒素,如铅以及一种叫做氯霉素的抗生素。
LOBSTER
龙虾
Not too long ago, Inside Edition looked into the use of lobster in products such as lobster bisque, lobster ravioli, lobster roll and lobster salad in 28 US restaurants nationwide. The DNA lab testing showed that less than a third of dishes contained real lobster - the rest offered cheap seafood imitations.
不久前,Inside Edition调查了美国28家餐馆在制作龙虾浓汤、龙虾意饺、龙虾卷和龙虾沙拉等菜肴时使用的龙虾。而DNA的测试表明只有不到1/3的菜肴中使用的是真龙虾——其它的都是廉价的海鲜制品。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载