As more provinces plan to join Guangdong and Jiangxi in raising university tuition fees, 76 percent of survey respondents said the cost of education is already high.
继广东和江西之后,更多省份计划提高大学学费。在《中国青年报》进行的调查中,76%的受访者表示当前教育成本已经很高了。
The survey by China Youth Daily showed that 61.5 percent said the tuition fees at universities and colleges are "rather high" and 14.5 percent said "very high".
该调查显示,61.5%的受访者称当前高校的学费"比较高",14.5%的受访者表示"十分高"。
More than 33 percent said they can't accept any rise, while 48.1 percent said ok to an increase of less than 20 percent, and 13 percent agreed with a 20 to 40 percent increase.
超过33%的受访者表示不能接受学费上涨,48.1%的受访者称能接受20%以下的涨幅,约13%的受访者能接受20%-40%的涨幅。
Lyu Hua, a civil servant at Qinghuangdao city of Hebei Province, said the tuition fees for her son, now at a university, are not high, but other costs such as accommodation and food made the university education expensive for them.
河北省秦皇岛市一名名叫吕华的公务员表示,她的儿子现在所在的大学的学费并不高,但其他费用,比如住宿和食物,使他们的大学教育费用变得非常昂贵。
When asked why tuition fees should not be raised, 51.8 percent said students from poor families already face higher pressure, and 49.3 percent doubted if students would see any benefit from the increased cost.
当被问及学费不应上涨的理由时,51.8%的受访者称,来自贫困家庭的学生压力已经很大,49.3%的受访者则质疑学生能否从上涨的学费中获益。
Lei Yang, from a village in Southwest China's Chongqing municipality, said rising tuition fees could force many rural students to reconsider university applications, largely due to the pressure of consumption expenses.
来自中国西南重庆市的一个农村的雷晶表示,学费上涨可能会迫使许多农村的学生重新考虑大学的申请,这在很大程度上是由于消费支出的压力。
Liu Haifeng, the president of the Institute of Education at Xiamen University, said rising prices coincide with higher salaries, meaning it is reasonable to increase tuition fees for universities to continue to operate normally.
厦门大学教育研究院院长刘海峰表示,物价的上涨伴伴随着更高的工资,这意味着高校上涨经费维持正常运转是可以理解的。
Liu also urged universities to provide subsidies or scholarships to students from rural families in order to guarantee the right of higher education.
刘海峰还呼吁高校应该为来自农村家庭的学生提供补贴或奖学金,以保障其接受高等教育的权利。
In the survey, half called for food subsidies and 41.8 percent preferred interest-free loans to allow students to finish their university learning. More than 72 percent said schools should provide part-time jobs and also waive some fees.
在调查中,半数调查者呼吁加大伙食补贴,而41.8%的受访者建议提供免息助学贷款以助完成学业。而超过72%的受访者认为学校应提供兼职,同时免除一部分费用。