Ikea is recalling millions of dressers that can tip over and are being blamed for the deaths of three children.
因有翻倒的危险,并被指责造成三个儿童死亡之后,宜家公司正在召回数百万架抽屉柜。
The dressers have been known to fall over if they are not fastened to the wall, and the issue was already linked to the death of two toddlers that spurred Ikea to launch a repair program in July 2015.
据报道,这些抽屉柜如果没有被固定在墙上,极有可能会翻倒,并且该问题在2015年7月已经导致了两名小孩死亡,并促使宜家启动了修复程序。
"We are announcing this recall given the recent tragic death of a third child. It is clear that there are still unsecured products in customers' homes, and we believe that taking further action is the right thing to do," the company said in a statement last Monday.
宜家在上周一的一份声明中表示:“鉴于第三名小孩发生的这一悲剧,我们宣布这一召回决定。很显然,在我们客户的家中仍有一些不安全的产品,我们认为,采取进一步的措施是正确的。”
There were no immediate details about the death of the third child.
目前并未透露关于第三个孩子死亡的最新细节。
Ikea said it's been in "close contact" with the Consumer Product Safety Commission, which helps carry out recalls, about how to remedy the hazard. Ikea would not confirm to CNN Money what customers will receive under the recall, though the Philadelphia Inquirer reported full refunds will be offered.
宜家表示,其一直都在与美国消费品安全委员会保持“密切联系”,以实施产品召回并进行危害赔偿。客户在召回中会得到怎样的补偿,宜家并未告知CNN Money,不过据《费城询问报》报道,宜家将给予全额补偿。
The company did not alter the product's design or take it off the market following the launch of the repair program in 2015. The repair program provided new kits to attach the dressers to the wall for customers who hadn't used the original hardware to secure the dressers.
自2015年启动修复计划后,宜家仍未改变该产品的设计,也没有在市场中停售。修复计划为那些未使用原始固定装置的顾客们提供了新的设备,以便将柜子固定在墙上,