手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 尼采作品大全 > 悲剧的诞生 > 正文

悲剧的诞生The Birth Of Tragedy 第97期:终于咬住自己的尾巴

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Anyone who has ever experienced the pleasure of Socratic insight and felt how, spreading in ever-widening circles,

凡是体验过苏格拉底认识论的快感,而觉得这种求知快感不断扩大其范围,
it seeks to embrace the whole world of appearances, will never again find any stimulus toward existence more violent than the craving to complete this conquest and to weave the net impenetrably tight.
势将包万象的人,总会从此感到;最强烈的鼓励乐生的刺激,莫如对一切知识“竭泽而渔,不容漏网”的占有欲。
To one who feels that way, the Platonic Socrates will appear as the teacher of an altogether new form of "Greek cheerfulness" and blissful affirmation of existence that seeks to discharge itself in actions--most often in maieutic and educational influences on noble youths, with a view to eventually producing a genius
对于有此种抱负的人,柏拉图笔下的苏格拉底就俨然是一种崭新的“希腊的乐观”和生存的幸福之导师,这种幸福竭力表现于行为上,尤其是表现为对贵族青年所施的“思想助产”和人格陶冶上,其目的在于促使天才终于诞生。
But science, spurred by its powerful illusion, speeds irresistibly towards its limits where its optimism, concealed in the essence of logic, suffers shipwreck.
然而,科学受了强烈的幻想鼓舞,一往无前地奔赴它的极限,于是蕴藏在它理论本质中的乐观主义在那里碰碎了。
For the periphery of the circle of science has an infinite number of points; and while there is no telling how this circle could ever be surveyed completely, noble and gifted men nevertheless reach, e'er half their time and inevitably, such boundary points on the periphery from which one gazes into what defies illumination.
因为,科学领域的圆周有无数的点,至今尚丝毫不能想象这领域能否彻底测量;所以才德兼备的人,未到人生之中途,便接触到这圆周的边缘,由此看入渺茫的所在。
When they see to their horror how logic coils up at these boundaries and finally bites its own tail--suddenly the new form of insight breaks through, tragic insight which, merely to be endured, needs art as a protection and remedy.
一旦慄然见到理论到了科学的极限便蟠虬乱转,终于咬住自己的尾巴,于是,一种新的认识,悲剧的认识,突起浮上心来,那就需要艺术的保护和救济才能忍受得住。

重点单词   查看全部解释    
affirmation [.æfə:'meiʃən]

想一想再看

n. 肯定,断言,主张

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
cheerfulness

想一想再看

n. 高兴;快活

 
craving ['kreiviŋ]

想一想再看

n. 渴望,热望 动词crave的现在分词

 
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
gifted ['giftid]

想一想再看

adj. 有天赋的,有才华的

 
illumination [i.lju:mi'neiʃən]

想一想再看

n. 照明,阐释,启发,古书上的图案或装饰

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
illusion [i'lu:ʒən]

想一想再看

n. 幻觉,错觉,错误的信仰(或观念)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。