A new study from researchers at the University of Exeter found that short men and overweight women earn less than those who are taller and slimmer. Published in the British Medical Journal, the study involved genetic data from almost 120,000 people aged between 40 and 70.
埃克塞特大学研究人员的最新研究发现,身高较矮的男性和体重偏重的女性收入低于较高和较瘦的人。这份研究刊登在《英国医学期刊》上,以年龄在40-70岁的近12万人的基因数据为研究样本。
Researchers studied 400 genetic variants that are associated with height, and 70 associated with body mass index. They used the genetic variants, together with actual height and weight, and compared them with information on living and income provided by participants from the UK Biobank.
研究人员研究了400种与身高相关、70种与体重指数相关的基因变异。接着他们把基因变异以及实际身高与体重,和英国人体生物资料库受试者提供的生活与收入资料进行了比较。
The results showed that shorter height led to lower levels of education, lower job status and less income, particularly in men, and higher BMI led to lower income and greater deprivation in women.
结果显示,身高较矮会导致教育程度较低、工作地位较低、收入较低,尤以男性特别明显。女性若BMI较高,收入会较低,生活也会有较多匮乏。
Professor Tim Frayling, from the University of Exeter Medical School, who oversaw the work, said: "This won't apply in every case. Many shorter men and overweight women are very successful, but science must now ask why we are seeing this pattern."
负责监督该研究的埃克塞特大学医学院的弗雷灵教授表示:“不是每个案例都这样,也有许多较矮的男性和胖胖的女性非常成功,但现在科学界必须要问,我们为什么会看到这种模式。”
The findings showed that for every 6.35 cm in height resulting purely from a man's genetics, his annual income increases by nearly 1600 pounds. When a woman has a genetically predicted weight that is 12.7 kg heavier than another woman of the same height, she is set to lose out on nearly 3000 pounds in annual income.
该研究结果显示,男性由遗传基因决定的身高值每增加6.35厘米,其年收入将增加近1600英镑。身高相同的情况下,如果一名女性基于基因预测的体重比另一女性多12.7公斤,其年收入将比对方少近3000英镑。