Try and remain calm, but a whole load of new photos of the Duke and Duchess of Cambridge and their two children have been released. And they're ridiculously sweet.
请保持镇定!剑桥公爵(威廉王子)和公爵人(凯特王妃)以及他们的两个孩子的最新一组照片最近对外发布。一家四口真的很甜蜜!
Taken to celebrate Kate, Wills, George and Charlotte's very first family holiday together, the series of snapshots show the foursome larking around the snow during a short ski break in the French Alps.
这是凯特王妃、威廉王子、小乔治和小夏洛特一家四口首次一同度假。这一系列照片拍下了一家四口在法国阿尔卑斯山雪中嬉戏的场景。
What a picture-perfect family.
真是美如画的一家人。
Two photos show the entire family together, posing for the camera in their very stylish ski gear while another shows Wills holding Charlotte as the snow falls around them. The last few snaps capture Kate and Wills messing around together, looking remarkably carefree and at ease.
在这组照片中有两张全家福,照片中四人穿着时髦的滑雪服。另一张照片中,威廉抱着夏洛特,头上落着雪。最后几张则拍下了凯特和威廉互相打闹的场景,二人无拘无束,非常轻松。
These are the first photos of the royal children that we've seen in months. The last images, taken for the family's Christmas card, were released in mid-December.
这是近几个月以来皇家小兄妹二人第一次出现在照片中。世人上次看到他们还是在去年12月中旬一家人拍摄的圣诞贺卡上。
Now, almost three months later, it's clear to see how much both Princess Charlotte and Prince George have grown. The former is now 10 months old while George is heading towards his third birthday.
这三个月里,夏洛特公主和乔治王子看上去长大了不少。夏洛特已经10个月大了,乔治也马上要3岁了。
"This was their first holiday as a family of four and the first time either of the children had played in the snow," a Kensington Palace spokesperson said. "It was very special and fun short holiday for the family, and they are grateful that John Stillwell was able to capture the moment so well. The Duke and Duchess hope people enjoy the photos."
肯辛顿宫的一位发言人表示:"这是王子殿下一家四口首次一同外出度假,两个孩子也是第一次在雪中玩耍。这个假期虽短暂,但意义非凡,充满乐趣。王子和王妃殿下非常感谢摄影师约翰·史迪威先生,感谢他将这些瞬间拍摄得如此美好,同时他们也希望大家喜欢这组照片。"