手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

丈夫马航空难中丧生 妻子起诉索赔百万美元

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A Malaysian woman whose husband was on the missing Malaysia Airlines Flight 370 is seeking $7.6m in damages from the airline and the government.

近日,失联的马航MH370客机上一名乘客的妻子要求马来西亚航空公司和马来西亚政府赔偿760万美元。
Her lawsuit also names Malaysia's civil aviation authority and air force for losing track of the plane with 239 people on board on 8 March 2014.
她的这一诉讼还提及马来西亚民航管理局和空军未能掌握该航班的飞行路线。2014年3月8日的这架航班上共有乘客和机组人员239人
Many more similar lawsuits are expected before a two-year filing deadline set by a global aviation agreement.
在国际航空协议规定的两年索赔期限到期之前,预计还将有更多乘客家属提出索赔。

丈夫马航空难中丧生 妻子起诉索赔百万美元

In the lawsuit, Ms Devi - together with her two sons and parents-in-law - alleges wrongful death of her husband, S Puspanathan, due to negligence and breach of contract by Malaysia Airlines and the Malaysian government authorities.

在本诉讼中,德维夫人与两个儿子及公公婆婆联名发起诉讼称,德维的丈夫普斯帕纳桑是由于马来西亚航空公司和政府当局的渎职和违约而意外死亡的。
"They were waiting for some development in the search for the plane but nothing has been forthcoming so far. Everyone is hoping for some answers through the court," her lawyer, Shailender Bhar, told the Associated Press news agency.
她的代表律师沙伊伦德·巴尔接受美联社采访时表示:“他们一直在等待搜寻工作能够取得一些进展,但是至今成果甚微。每个人都希望法庭能做出答复。”
Several other relatives of some of the passengers on board MH370 have either already filed or are preparing to file similar claims in other countries, reports say.
据报道,马航MH370客机上其他部分乘客的家属也已在其他国家提出了诉讼,或者正在准备提出诉讼。
The 1999 Montreal Convention allows each next-of-kin of an air crash victim to claim up to 113,100 special drawing rights (SDR), a mix of currency values established by the International Monetary Fund. The value - which changes regularly - currently equals to about $157,000. However, a plaintiff filing a lawsuit can seek more.
根据1999年蒙特利尔公约规定,空难受害者的每名直系亲属可以要求最高113100 SDR特别提款权的赔偿。特别提款权是由国际货币基金组织根据多国货币价值所定的,它会定期改动,根据目前的标准,约相当于约15.7万美元。不过,如果家属以原告身分向法庭诉讼,则可以要求更多赔偿。
Based on satellite communications data, the plane is thought to have crashed in the Indian Ocean, but only one piece of debris from the aircraft has ever been found, on the French island of Reunion.
根据卫星通讯记录显示,该航班已经坠毁在印度洋,但是迄今未止,只在法属留尼旺岛上发现了一块属于这架客机的残骸。

重点单词   查看全部解释    
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
breach [bri:tʃ]

想一想再看

n. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂
v

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大会,协定,惯例,公约

联想记忆
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 货币的,金融的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。