手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

双语科技百科(近现代成就) 第103期:"长征一号"核潜艇

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

“Long March No.1”Nuclear Submarine

“长征一号”核潜艇
On December 26, 1970, the Chinese launched the first nuclear-powered attack submarine, which is the first Han class nuclear-powered attack submarine. On August l, 1974, the Central Military Commission issued an order to name the nuclear submarine “Long March No.1” ( hull number 401) ,and put it into the Navy commission.
1970年12月26日,中国人自行研制的第一艘核动力攻击型潜艇下水了,这是中国第一艘“汉”级攻击型核潜艇。1974年8月1日,中央军委发布命令,将这艘核潜艇命名为“长征一号”(舷号401),正式编人海军战斗序列。
overall design of “Long March No. 1” began from 1966, and lasted a total of 5 years since the submarine was constructed while it was designed. The first shiplofting was set in the shipyard in May 1968 and the entity construction started in November. The first stage was to build each part of the boat as the whole boat is divided int0 11 parts. In April 1970, the overall water test completed. The crossway parallel operations were adopted in the second stage to install the equipments, from the host, cables, instruments to nuclear reactor components. The third stage was terminal mooring trial. In March 1971 fitting-out in water completed, followed by the reactor loading.In June, the reactor reached a critical state. The nuclear-powered submarine went to sea on August 23 for the first navigating experiment, carrying out the water surface navigation having been in progress successively navigates , the periscope’s depth diving and the deep diving trial. The whole process of navigation was smooth and the function of the boat was fine. In January 1974, the nuclear-powered submarine joined the navy, carried out its trial flight, then took service in August in the same year.
“长征一号”的总体设计从1966年开始,边设计边建造,共历时5年。1968年5月,首制艇在造船厂放样,当年11月实体建造动工。第一阶段是分段建艇体,全艇共分成11段,1970年4月完成了总体试水。第二阶段是设备安装,从主机、电缆、仪表到核反应堆部件采取平行交叉的方式作业。第三阶段是码头系泊试验,1971年3月完成了水中舾装工作,紧接着是进行反应堆装料。6月,反应堆达到临界状态。8月23日,核潜艇首次出海进行航行试验,先后进行了水面航行,潜望镜深度潜水和深潜试航,一切顺利,潜艇航行性能良好。1974年1月,核潜艇加入海军,进行检验性试航,同年8月服役。
The success of the first nuclear-powered submarine indicated Chinese naval ships and boats equipment technology having arrived at a new stage, showing Chinese People’s determination of catching up with and surpassing the advanced world levels. Chinese navy has owned a nuclear-powered submarine, and China has become the fifth country who owns a nuclear-powered submarine in the world.
中国第一艘核潜艇研制成功,标志着中国舰艇装备技术已发展到了一个新阶段,表明了中国人民赶超世界先进水平的决心。中国海军从此拥有了自己的核潜艇,中国成为世界上第5个拥有核潜艇的国家。
“Long March No.l” ( No. 401) is the first Han Class nuclear-powered attack submarine (Type 091) in China. Type 091 Han Class ( SSN) submarines are first- generation nuclear-powered submarines of Chinese navy. All five units of this class were deployed with the North Sea Fleet of Qingdao. With a fully loaded displace ment of 5000 tons, this class is armed with six 533mm torpedo tubes. Work started on the Type 091 Han Class nuclear-powered attack submarine in the late 1950s, though the first unit (No. 401 0r “Long March No. 1”) was not completed until 1974.The lead boats (401 and 402) , relatively noisy submarines based on 1950s and 1960s technology, suffered radiation problems, so from 403 0nwards (“Long March-III, IV, V”) the hull was extended 8 meters off of the sail. The Xia Class submarines (SLBM) were based on the Han Class units. The first units of this class (401 and 402) had certainly been withdrawn from service, possibly in 2005, while the three newest boats (403, 404, and 405) remained in service after their mid-life refits and renovations.
长征一号核潜艇(401号)即中国第一艘汉级核动力潜艇(091趔),建造于1967年,1974年开始服役。091型潜艇(北约代号汉级潜艇)是中国人民解放军海军的第一代核动力攻击潜艇( SSN),共制造了5艘,全配备于青岛北海舰队。配备6门533mm鱼雷发射管,潜航排水5000吨。中国的核子动力潜艇研发始于1950年代后期,除401号舰“长征一号”外,其他四艘分别是长征二号(402号)、长征三号(403号)、长征四号(404号)及长征五号(405号)。由于401号与402号舰经过多次改良和维修于航行时仍发现杂音,3号舰之后(长征三~五号)作出对应改良,船体增长8米。把汉级潜艇船体再加长、加上潜射弹道导弹( SLBM),就制成了夏级潜艇。401与402号舰巳于2005年退役,其他三舰在作出了大量更新与改良后正在服役中。

重点单词   查看全部解释    
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,实体

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)决定,规定,决心,测定,定位

联想记忆
navigation [.nævi'geiʃən]

想一想再看

n. 航行,航海,导航

 
withdrawn [wið'drɔ:n]

想一想再看

adj. 偏僻的,离群的,孤独的,内向的 动词withd

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
periscope ['periskəup]

想一想再看

n. 潜望镜

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。