Chinese economic growth decelerated to the 25-year low of 6.9 percent in 2015, down from 7.3 percent in 2014, according to data released Tuesday by the National Bureau of Statistics.
国家统计局周二公布的经济数据显示,2015年,我国GDP增速从2014年的7.3%放缓至6.9%,创25年来新低。
The GDP growth rate was reported as 6.8 percent in the fourth quarter, down from 6.9 percent in the third and 7 percent in the first two quarters last year.
相比去年头两个季度7%的GDP增速以及第三季度6.9%的增速,第四季度GDP增速下降到了6.8%。
The growth rate is still within a reasonable range as it achieved the government's annual growth target, described as "around 7 percent", said economists.
不过,经济学家表示,这一增速仍在合理区间内,完成了政府2015年全年经济增长"7%左右"的目标。
The service industry, for the first time in history, contributed more than a half of the total GDP growth, or 50.5 percent, suggesting a deepened restructuring of the growth pattern, according to the NBS.
国家统计局表示,2015年第三产业对GDP增长的贡献率首次突破50%,达到50.5%,这反映了我国经济增长方式改革的进一步深化。
Export and industry, particularly heavy industry, are no longer main engines to drive the nation's growth, while government-led investment in public infrastructure, manufacturing of more highly value-added electronic systems, and e-commerce are new leaders of the economy.
出口和工业,特别是重工业,不再是推动国家经济增长的主要动力。而政府主导的公共基础设施投资,拥有更高附加值的电子系统的建筑行业,以及电子商务是推动我国经济的新生力量。
Meanwhile, the manufacturing industry accounted for 40.5 percent of the GDP growth while 9 percent growth came from the agricultural industry.
此外,制造业(第二产业)对GDP增长的贡献率为40.5%,农业(第一产业)则为9%。