手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

伦敦地铁惊现辱人"胖子卡"

来源:英语点津 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A group claiming to call itself 'Overweight Haters Ltd' has been handing out abusive cards to commuters on London's underground rail network, branding them as "fat" and "ugly."

一个自称“超重者仇敌有限公司”的组织在伦敦地铁上向通勤者分发侮辱性卡片,卡片上写着“你是胖子,你很丑”。

National Health Service (NHS) worker, Kara Florish took to Twitter slamming the campaign group's "hateful" and "cowardly" tactics after being given a card on the London Underground.

英国国民医疗系统一名员工卡拉·弗洛里斯在推特上抨击这个组织,称其行为“令人厌恶、胆小懦弱”。她在乘坐伦敦地铁时收到了一张这样的卡片。

伦敦地铁惊现辱人胖子卡.jpg

The card went on, adding that Overweight Haters Ltd hated and resented "fat people", accusing them of "wasting NHS money" and adding "it's really not glandular, it's your gluttony."

卡片事件还在持续。“超重者仇敌”组织表示他们厌恶、憎恨“胖子”,称他们“浪费英国国民医疗系统的钱”。该组织认为,“胖不是天生的,而是暴饮暴食导致的。”

The British Transport Police have announced that they are aware of the cards, and ask anyone who was handed one to call them.

英国交通警察局表示他们已经介入卡片事件,并呼吁收到卡片的人和警方取得联系。

"We have spoken to a number of people and, to date, have had two formal complaints and several anecdotal reports," the police said in a statement Tuesday.

周二(12月1日),英国交通警察局发声明称:“我们询问了很多人,至今已收到两起正式投诉以及几次情况报告。”

One person reported on social media that he saw a woman in tears after a "young man" at Oxford Circus handed her a printed card saying "You're Fat".

有人在社交媒体上称,他亲眼目睹一位女士在牛津广场收到一个年轻男子给她的卡片后默默流泪,卡片上印有“你是个胖子”字样。

People across the globe ran to the woman's defense, condemning the actions of Overweight Haters Ltd.

世界各地的网友纷纷为该女士打抱不平,同声谴责“超重者仇敌”的行为。

Companies from all walks of life including personal care brand, Dove, and plus-size clothing designer, Navabi, have reached out on Twitter to show their support to those affected.

包括个人护理品牌多芬、大号时装设计公司Navabi在内的各行各业,均在推特上表示支持那些受伤害的人。

Local government body responsible for the city's transport, Transport for London (TfL), has issued a statement about the matter, saying the anti-social behavior wouldn't be tolerated.

负责管理伦敦交通的政府机构以及伦敦交通局已就此事发表声明,称对这种反社会行为采取零容忍的态度。

"All of our customers have the right to travel with confidence, and this sad and unpleasant form of anti-social behavior will not be tolerated," Steve Burton, director of enforcement and on-street operations at TfL, said in a statement emailed to CNBC.

伦敦交通局执法和道路管理部门主任斯蒂夫·伯顿 在给美国全国广播公司财经频道(CNBC)的邮件中说:“有尊严地乘坐地铁是所有乘客的权利,发“胖子卡”是一种可悲而又令人讨厌的反社会行为,我们绝不能容忍。”

重点单词   查看全部解释    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
cowardly ['kauədli]

想一想再看

adj. 懦弱的,卑怯的,胆小的 adv. 懦弱地,卑怯

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
anecdotal [.ænek'dəutl]

想一想再看

adj. 逸话的,多逸事趣闻的,轶事一样的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。