Only about 930,000 out of 1.39m qualified candidates attended national civil service exam on Sunday. More than 460,000 applicants chose no show for the exam, which means the possibility of passing the exam has increased as one out of 33 are expected to land a government job, compared to 64:1 last year.
在29日举行的国家公务员考试中,共有139万人通过资格审查,但实际参加考试的仅有93万人,超过46万人"弃考"。这意味着国考更加"好考"了,竞争比达到33:1。去年这一数字为64:1。
The national civil service exam started in 1994, with 4,400 people competing for 490 vacancies.
1994年中央首次招考公务员,当年共4400人竞争490个职位。
The number of applicants has soared, peaking in 2013 with 1.52m applicants.
此后报名人数开始上涨,2013年共152万人报名,达到峰值。
The number dropped to 1.4m in 2014 and 1.39m this year.
2014年报名人数下降至140万人,今年为139万人。
Most civil service positions call for experienced applicants instead of recent university graduates.
其中多数职位要求报名者具有一定工作经验,而非应届毕业生。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/read/201511/412875.shtml