手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中国传统文化 第26期:图穷匕见

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When the Map is Unrolled,the Dagger is Revealed

图穷匕见

In the end of the Warring States Period, there was a strong country named Qin.

战国末期,有一个很强大的国家叫秦国,

It wanted to annex other countries to unite China.

它想吞并其他国家,统一天下。

In 228 BC,the Qin army captured a country and prepared to attack another country named Yan.

公元前228年,秦国的军队占领了其中一个国家。接着又准备入侵另一个叫燕国的国家。

So the prince Dan of Yan sent a brave man called Jing Ke to assassinate the King of Qin.

燕国的太子丹就派了一名叫荆轲的勇士前往秦国刺杀秦王。

In order to gain the confidence of the King of Qin,he carried a map of the most fertile part of Yan territory to Qin and hid a sharp dagger in it.

为了获得秦王的信任,荆轲带上了一张地图,上面画着燕国最富饶的地方,准备献给秦王。他在这张地图里藏了一把非常锋利的匕首。

He came to Qin and entered the palace. When the king ordered the map be presented, he took out the map and presented it to the king with great respect.

他来到秦国,见到秦王,恭敬地将地图献上,

Slowly, he unrolled the map.

然后,慢慢打开地图给秦王看。

When it was completely unrolled, the hidden dagger appeared. Jing Ke grabbed it and stabbed at the king.

当地图完全打开时,他抽出那把藏着的匕首,刺向秦王。

图穷匕见.jpg

But the king dodged the dagger and hid himself behind a big pillar.

但秦王躲开了,跑到了一根大柱子后面。

Jing Ke had never got the chance to kill the king as he was soon killed by the palace guards.

秦王的卫士们立刻跑来围住他,马上就把他杀了。

The plan has failed.

燕国太子剌杀秦王的计划失败了。

Later, Qin had wiped off Yan,

后来,燕国也被秦国给吞并了。

The idiom describes the real intention is revealed in the end

后来,人们用这个成语来比喻事情发展到最后,真相或本意就露出来了。

重点单词   查看全部解释    
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短剑,匕首
[印]剑号

联想记忆
pillar ['pilə]

想一想再看

n. 柱子,支柱,核心(人物)
vt. 用柱支

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
fertile ['fə:tail]

想一想再看

adj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。