European stock markets fell at the open Monday after voters in eurozone member Greece rejected austerity demands by international creditors. However, after quickly dropping around 2 percent, European markets recovered and settled in with 1.5 percent losses in mid-morning trading.
欧元区会员希腊星期天公投反对国际债权人的财政紧缩要求之后,欧洲股市星期一开盘时下跌大约2%,但不久反弹,到中午时跌幅为1.5%。
In Asia, Japan's Nikkei lost more than 2 percent at the close, while Hong Kong's Hang Seng dropped more than 3 percent. South Korea's Kospi was also down, along with markets in Sydney and Wellington.
在亚洲,日本日经指数以超过2%的跌幅作收,香港恒生指数跌幅超过3%,韩国综合指数以及悉尼和惠灵顿的股市也都下滑。
Mainland China markets, somewhat isolated from world markets, initially showed very strong gains Monday after recent severe losses, but the Shanghai Composite eventually closed up 2.4 percent.
在某种程度上与世界股市隔绝的中国大陆股市最近大跌,但星期一开盘时强劲上涨。上海证券综合指数收盘时上涨了2.4%。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/read/201507/384397.shtml