Brides line up during a collective wedding ceremony for 100 migrant worker couples in Nanjing China.
南京的一场为外来务工者举办的百人集体婚礼上,新娘排成一队。
(CNN)Valentine's Day is big currency in China, a nation obsessed with love, romance and dating.
对于沉迷于爱情、浪漫和约会的中国人来说,情人节成为了中国的一项大通货。
In fact, the Chinese are so committed to the day they celebrate it twice. There's qixi,China's equivalent to Valentine's Day, which takes place in August, as well asthe global version coming up on Saturday. Both are embraced with gusto bycouples across the country.
事实上,中国人对情人节相当钟情,以至于一年庆祝两次。每年八月,他们既有相当于西方的情人节的七夕节,也要过马上要来的世界版的情人节。全国上下的情侣们两个节日都会满怀热情的庆祝。
In the spirit ofthe season, we've put together a tongue-in-cheek guide to getting a date in China that also aims to shed a little light on the pursuit of love in theMiddle Kingdom.
时值春日,我们逗比一下教您在中国怎么搞对象!同时也向您揭示在中国如何追求爱。