He said. The Khyber Pass was as famous for its terrain as for the bandits who used that terrain to rob travelers. Before I could answer, he winked and said in a loud voice, “Of course no dozd would waste his time on a car as ugly as my brother’s.”
Farid wrestled the smallest of the three boys to the floor and tickled him on the ribs with his good hand. The kid giggled and kicked. “At least I have a car,” Farid panted. “How is your donkey these days?”
“My donkey is a better ride than your car.”
“Khar khara mishnassah,” Farid shot back. Takes a donkey to know a donkey. They all laughed and I joined in. I heard female voices from the adjoining room. I could see half of the room from where I sat. Maryam and an older woman wearing a brown hijab--presumably her mother--were speaking in low voices and pouring tea from a kettle into a pot.
“So what do you do in America, Amir agha?” Wahid asked.
“I’m a writer,” I said. I thought I heard Farid chuckle at that.
“A writer?” Wahid said, clearly impressed. “Do you write about Afghanistan?”
“Well, I have. But not currently,” I said. My last novel, A Season for Ashes, had been about a university professor who joins a clan of gypsies after he finds his wife in bed with one of his stu dents. It wasn’t a bad book. Some reviewers had called it a “good” book, and one had even used the word “riveting.” But suddenly I was embarrassed by it. I hoped Wahid wouldn’t ask what it was about.
“Maybe you should write about Afghanistan again,” Wahid said. “Tell the rest of the world what the Taliban are doing to our country.”
“Well, I’m not... I’m not quite that kind of writer.”
adj. 动听的,令人着迷的,非常精彩的 动词rivet