THE NEXT MORNING, I waited in my room for Ali to clear the breakfast table in the kitchen. Waited for him to do the dishes, wipe the counters. I looked out my bedroom window and waited until Ali and Hassan went grocery shopping to the bazaar, pushing the empty wheelbarrows in front of them.
Then I took a couple of the envelopes of cash from the pile of gifts and my watch, and tiptoed out. I paused before Baba’s study and listened in. He’d been in there all morning, making phone calls. He was talking to someone now, about a shipment of rugs due to arrive next week. I went downstairs, crossed the yard, and entered Ali and Hassan’s living quarters by the loquat tree. I lifted Hassan’s mattress and planted my new watch and a handful of Afghani bills under it.
I waited another thirty minutes. Then I knocked on Baba’s door and told what I hoped would be the last in a long line of shameful lies.
THROUGH MY BEDROOM WINDOW, I watched Ali and Hassan push the wheelbarrows loaded with meat, _naan_, fruit, and vegetables up the driveway. I saw Baba emerge from the house and walk up to Ali. Their mouths moved over words I couldn’t hear. Baba pointed to the house and Ali nodded. They separated. Baba came back to the house; Ali followed Hassan to their hut.
A few moments later, Baba knocked on my door. “Come to my office,” he said. “We’re all going to sit down and settle this thing.”
I went to Baba’s study, sat in one of the leather sofas. It was thirty minutes or more before Hassan and Ali joined us.
n. 厨房,(全套)炊具,灶间