There’sno clinic, no costly chairs, no electric drills, there’s no need for anappointment even, patients just pull up a plastic stool and hope the dentistwill relieve any pain with a rusty set of pliers.
没有诊所,没有昂贵的椅子,没有电钻,甚至都不需要预约,患者们就只是坐在塑料凳子上,希望医生能用这些生锈的钳子治好他们的牙病。
Street dentist Surinder Singh, 67, from Ludhiana, in the eastern state ofPunjab, is a school dropout but learned the dentist trade from his father. He’snow been in this business for 40 years.
来自东部旁遮普邦卢迪亚纳市的67岁街头牙医Surinder Singh是个辍学生,从父亲那里学来了治牙的本事。如今他已经从业40年了。
He said: "A few decades ago I had 15 patients a day but now it's three or four aweek. I make around 2,500 Rs (£25) a month."
他说:“几十年前,每天平均有15名患者来找我,但是现在一周只有3、4个。每月的收入是2500卢比(25英镑)。”
‘Now adays only the poorest of the poor come to see me. They cannot afford theseexpensive clinics but they deserve to be treated too so thank god they havepeople like me.’
“如今,只有穷人中的穷人才找我看病。他们没办法去昂贵的诊所看病,但是有病总得治疗啊,所以感谢上帝,他们还可以找像我这样的人。”
Patients have to pay 50 Rs (50P) for a tooth extraction and 150 Rs (£1.50) fora new tooth.
拔牙只需要50卢比(50便士),换牙需要150卢比。
n. 牙科医生