GlaxoSmithKline bribery scandal
葛兰素史克爆出在华行贿丑闻
Chinese officials detained employees of the British pharmaceutical company last summer for allegedly using travel agents to bribe doctors, hospitals, and government officials to sell more expensive drugs in the country. GSK is cooperating with the investigation, but sales still fell 60% in the third quarter. Other multinational drug companies in China, believed to fall under similar suspicion, have changed their marketing practices.
去年夏天,中国官方拘留了英国制药公司葛兰素史克(GlaxoSmithKline)的员工,原因是这家公司涉嫌通过旅行社,向医生、医院和政府官员行贿,以达到扩大昂贵药物在华销量的目的。虽然葛兰素史克配合了中国政府的调查,但他第三季度的销量依然减少了60%。有类似嫌疑的其他跨国医药公司也纷纷改变了在中国的营销策略。