An Iowa woman recently told her doctor that she bought a tapeworm on the Internet and ingested it in an attempt to lose weight. The doctor was apparently so stumped by the patient's bad decision that he had to call the state health department for guidance.
美国爱荷华州的一名女士在近期看医生时告诉医生,她为了减肥,在网上买了一条绦虫并将其活吞下了肚。医生得知自己的病人做出如此怪异减肥行为后十分震惊,不得不向不爱荷华州卫生部寻求援助。
The agency told the doctor to have his patient de-wormed by way of some special medication that kills the parasite. Dr. Patricia Quinlisk, medical director at the Iowa Department of Public Health, recounted the incident in an e-mail to public-health workers Thursday.
根据卫生部专业人员的指导,医生可以让这名女士服用打虫药将寄生虫杀死。爱德华公共卫生部的博士Dr. Patricia Quinlisk星期四就本事件发邮件给所有的卫生工作者,信中提到:
“Ingesting tapeworms is extremely risky and can cause a wide range of undesirable side effects, including rare deaths,” Quinlisk wrote,“Those desiring to lose weight are advised to stick with proven weight loss methods; consuming fewer calories and increasing physical activity.”
“活吞下绦虫是非常危险的,对人体会产生许多副作用,甚至死亡。”他还强调“减肥应该运用已经被验证过的减肥方法,降低卡路里的摄入和运动都是很好的方法。”
Tapeworms are parasites that can afflict humans who eat undercooked meat.
吃没有煮熟的肉可能会感染上绦虫。
"Onetapeworm can't absorb enough food and nutrients to make a big difference in weight... the parasite can cause anemia and malnutrition," other symptoms of tapeworm infestation include having pieces of them stick out of your mouth after a cesarean section, followed by a "burning sensation" after you pull the four-foot long sucker out.
“一条绦虫不会对人的体重产生任何影响,但是会引起贫血和营养不良。”绦虫还会引起其他感染,比如腹部手术后绦虫可能从口中爬出,之后,口腔会有焦灼感。
本译文属可可原创,未经允许请勿转载