手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文

狄更斯双语小说:《董贝父子》第28章Part 1

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

'So the day has come at length, Susan,' said Florence to the excellent Nipper, 'when we are going back to our quiet home!'

“苏珊,这一天终于来到了,”弗洛伦斯对极好的尼珀说道,“我们又要回到我们安静的家里去了!”
Susan drew in her breath with an amount of expression not easily described, further relieving her feelings with a smart cough, answered, 'Very quiet indeed, Miss Floy, no doubt. Excessive so.'苏珊露出难以描述的丰富表情,吸进一口气,然后又有力地咳嗽了一声,来缓和她的感情,回答道,“确实很安静,弗洛伊小姐,这是没有疑问的。非常安静。”
'When I was a child,' said Florence, thoughtfully, and after musing for some moments, 'did you ever see that gentleman who has taken the trouble to ride down here to speak to me, now three times - three times, I think, Susan?'“当我是个孩子的时候,”弗洛伦斯沉思了一会儿以后,若有所思地问道,“您有没有看见过那位不怕麻烦,到现在已有三次骑马到这里来跟我谈话的先生?我想有三次了吧,苏珊?”
'Three times, Miss,' returned the Nipper. 'Once when you was out a walking with them Sket- '“三次了,小姐,”尼珀回答道,“有一次他们邀您出去散步,这些斯克特——”
Florence gently looked at her, and Miss Nipper checked herself.弗洛伦斯温和地看了她一下,尼珀小姐就克制住自己。
'With Sir Barnet and his lady, I mean to say, Miss, and the young gentleman. And two evenings since then.'“小姐,我是想说,巴尼特爵士和他夫人以及那位年轻的先生。从那次以后,他又在晚上来了两次。”
'When I was a child, and when company used to come to visit Papa, did you ever see that gentleman at home, Susan?' asked Florence.“当我是个小孩子,客人们前来拜访爸爸的时候,您在家里看到过那位先生吗,苏珊?”弗洛伦斯问道。
'Well, Miss,' returned her maid, after considering, 'I really couldn't say I ever did. When your poor dear Ma died, Miss Floy, I was very new in the family, you see, and my element:' the Nipper bridled, as opining that her merits had been always designedly extinguished by Mr Dombey: 'was the floor below the attics.'“唔,小姐,”她的侍女考虑之后回答道,“我确实不好说我是不是看到过他。您知道,您可怜的妈妈死的时候,弗洛伊小姐,我刚刚上您家来,我的活动范围,”尼珀仰起头来,好像是抱怨董贝先生经常故意看不起她的劳绩似的,“就在顶楼下面。”
'To be sure,' said Florence, still thoughtfully; 'you are not likely to have known who came to the house. I quite forgot.'“是的,”弗洛伦斯依旧深思地说道,“您大概不会知道谁到我们家里来过。我是完全忘记了。”

'So the day has come at length, Susan,' said Florence to the excellent Nipper, 'when we are going back to our quiet home!'
Susan drew in her breath with an amount of expression not easily described, further relieving her feelings with a smart cough, answered, 'Very quiet indeed, Miss Floy, no doubt. Excessive so.'
'When I was a child,' said Florence, thoughtfully, and after musing for some moments, 'did you ever see that gentleman who has taken the trouble to ride down here to speak to me, now three times - three times, I think, Susan?'
'Three times, Miss,' returned the Nipper. 'Once when you was out a walking with them Sket- '
Florence gently looked at her, and Miss Nipper checked herself.
'With Sir Barnet and his lady, I mean to say, Miss, and the young gentleman. And two evenings since then.'
'When I was a child, and when company used to come to visit Papa, did you ever see that gentleman at home, Susan?' asked Florence.
'Well, Miss,' returned her maid, after considering, 'I really couldn't say I ever did. When your poor dear Ma died, Miss Floy, I was very new in the family, you see, and my element:' the Nipper bridled, as opining that her merits had been always designedly extinguished by Mr Dombey: 'was the floor below the attics.'
'To be sure,' said Florence, still thoughtfully; 'you are not likely to have known who came to the house. I quite forgot.'


“苏珊,这一天终于来到了,”弗洛伦斯对极好的尼珀说道,“我们又要回到我们安静的家里去了!”
苏珊露出难以描述的丰富表情,吸进一口气,然后又有力地咳嗽了一声,来缓和她的感情,回答道,“确实很安静,弗洛伊小姐,这是没有疑问的。非常安静。”
“当我是个孩子的时候,”弗洛伦斯沉思了一会儿以后,若有所思地问道,“您有没有看见过那位不怕麻烦,到现在已有三次骑马到这里来跟我谈话的先生?我想有三次了吧,苏珊?”
“三次了,小姐,”尼珀回答道,“有一次他们邀您出去散步,这些斯克特——”
弗洛伦斯温和地看了她一下,尼珀小姐就克制住自己。
“小姐,我是想说,巴尼特爵士和他夫人以及那位年轻的先生。从那次以后,他又在晚上来了两次。”
“当我是个小孩子,客人们前来拜访爸爸的时候,您在家里看到过那位先生吗,苏珊?”弗洛伦斯问道。
“唔,小姐,”她的侍女考虑之后回答道,“我确实不好说我是不是看到过他。您知道,您可怜的妈妈死的时候,弗洛伊小姐,我刚刚上您家来,我的活动范围,”尼珀仰起头来,好像是抱怨董贝先生经常故意看不起她的劳绩似的,“就在顶楼下面。”
“是的,”弗洛伦斯依旧深思地说道,“您大概不会知道谁到我们家里来过。我是完全忘记了。”
重点单词   查看全部解释    
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。