手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

《被解救的姜戈》或将于5月再次上映

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Django looks as if he may shuffle free of his fetters in China once again. The question is, how many Chinese moviegoers will pay to see him?

姜戈似乎要在中国再被解救一次了。问题是,有多少中国观众会花钱去看他呢?
After being unexpectedly pulled from theaters moments after its Chinese release earlier this month, Quentin Tarantino*s controversial ※Django Unchained§ could return to theaters as early as May 7, according to local media reports (in Chinese here, here and here).
据中国媒体报道,4月早些时候上映首日即被意外叫停之后,塔伦蒂诺(Quentin Tarantino)执导的备受争议的电影《被解救的姜戈》(Django Unchained)最早可能于5月7日上映。
※We got notice from relevant departments about releasing the film ,§ a Beijing-based employee of the Megabox theater chain told China Real Time on Friday, confirming the May 7th rerelease date. Megabox would soon put announcement about the film*s return to screen on their official website, the employee said.
美嘉欢乐影城(Megabox)在北京的一名员工上周五对“中国实时报”栏目说,我们接到有关部门放映这部电影的通知。他证实该片将在5月7日上映。这名员工说,美嘉欢乐影城将很快在官方网站上发布这部电影重新上映的消息。
Not all theaters appear to have gotten the notice. Employees of three different theaters in Shanghai 岸 UME International Complex, Kodak Cinema and Nextage Film in Pudong 岸 said that they have not been informed of any screenings since the movie was pulled from their cinemas earlier this month. An employee of the UME Cineplex theater chain in Beijing also said that they hadn*t heard of the film*s impending return.
似乎并非所有影院都接到了通知。上海的三家影院──新天地国际影城(UME International Cineplex)、柯达电影世界(Kodak Cinema)和浦东新世纪影城(Nextage Film)的员工说,在本月早些时候被叫停之后,他们没有收到任何放映这部电影的通知。北京新天地国际影城的一名员工也说,没有听说这部电影即将重新上映。
The blood-drenched story of an American slave-turned-bounty hunter trying to free his wife, ※Django§ was set to be the first film by Mr. Tarantino to enjoy theatrical release in China on April 11 when authorities suddenly told movie chains to pull the film for ※technical reasons.§ Speculation spread rapidly online that concerns over nudity might have been the culprit. China Film Group, the country*s main state-run film distributor, did not elaborate on the decision to shut screenings down.
《被解救的姜戈》讲得是一个曾经是奴隶的赏金猎人为了解救妻子而大开杀戒的故事。这部电影是中国影院上映的第一部由塔伦蒂诺执导的电影,然而就在4月11日上映首日,有关部门突然以“技术原因”为由通知各影院撤下这部电影。网上迅速有大量网友猜测,对片中裸露镜头的担忧可能是导致该片被撤的原因。中国大型国有电影发行商中影集团(China Film Group)没有详细解释停止放映这部电影的决定。
A spokesman for China Film Group told China Real Time on Friday that he had not been informed of any decision on the fate of the film. Calls to the company*s office rang unanswered. This film is not listed on the May release schedule posted on the China Film Group website.
中影集团的一名发言人上周五告诉“中国实时报”栏目,他不清楚有关这部电影未来命运的任何决定。记者曾给这家公司的办公室打电话,但没有人接听。这部电影没有出现在中影集团网站上发布的5月份放映计划中。
Even if ※Django§ does stride back into theaters in early May, the damage may have already been done. Commenting on the news on popular Twitter-like microblogging site Sina Weibo, a number of social media users said they were reluctant to go to the cinema to see the film after waiting so long. ※The high definition version is already available online. Why would someone bother to go to the cinema after watching that?§ said one Weibo user. ※I have watched the uncut version already. Why bother to going to theater?§ said another.
即使《被解救的姜戈》5月初真的回归影院,破坏性影响也已经形成。一些社交媒体用户在新浪微博发表评论说,等了这么久,现在已经不想去电影院看这部电影了。一名微博用户说,网上已经有了高清版,谁还去电影院看呢。另一名用户说,已经看完未删节版了,还去电影院干嘛?
Some are worried that the film*s box office will also be hurt by its collision with other Hollywood blockbusters scheduled for release in China next month, including Tom Cruise sci-fi romp ※Oblivion§ and the highly hyped ※Iron man 3.§ The latter is set to be released on May 3rd China, according to a message posted on the verified Sina Weibo account of headliner Robert Downey Jr.
有人担心,这部电影还会与下个月上映的其他好莱坞大片的档期冲突,包括汤姆•克鲁斯(Tom Cruise)的科幻片《遗落战境》(Oblivion)以及宣传得铺天盖地的《钢铁侠3》(Iron Man 3),票房因此也会受到影响。小罗伯特•唐尼(Robert Downey Jr.)的认证微博账户发布的一条信息显示,《钢铁侠3》定于5月3日在中国上映。

重点单词   查看全部解释    
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
verified ['verifaid]

想一想再看

adj. 已查清的,已证实的

 
oblivion [ə'bliviən]

想一想再看

n. 遗忘,忘却

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。