7. Tantrums.
乱发脾气。
By now you’ve likely experienced enough scenarios not going your way, to take a loss and keep things moving. Throwing fits, breaking stuff, screaming, and having an attitude when the going gets tough isn’t going to solve anything. Circumstances may cause rough patches, but battle them head on. Don’t sulk and act like a bratty toddler, having an outburst in the store ’cause their parents didn’t buy ’em what they wanted. Also, breaking objects is a bad habit. You’ll regret throwing and damaging your phone, or punching a hole in the wall once the anger wears off.
长这么大,你肯定遇过很多不尽人意的事情、遭受过损失,然后继续前行。遇到困难就歇斯底里乱摔东西根本解决不了问题,反倒使情况恶化、争吵加剧。别再跟讨厌的小孩一样,因为爸妈没买他想要的东西就直接在店里大哭大闹。更何况,乱摔东西是个坏习惯,等气消了以后,你可能会为自己摔坏手机或砸破墙壁感到懊悔。
8. Sending friends to talk to girls for you.
让朋友为你向女孩子传话。
I remember sending my friend over to ask a girl for her phone number. She gave a firm, “No,” and stated that if I wanted to approach her, I needed to do it myself. Mind you, this was in fifth grade. If a girl who hadn’t reached her teens yet recognized a cowardly act, surely grown women will. Just man up, and go for it. The only thing worse than getting rejected is having to be informed of said denial by a middleman.
我还记得自己曾让朋友向一个女孩要电话号码,女孩果断拒绝了,还说如果我想跟她交朋友,应该自己拿出行动来。——不过,当时我才上五年级。我认为这么小的女孩都能看出我的怯懦,成熟女性肯定也会。拿出男子汉的样子,自己行动起来!比起拒绝,更惨的是从别人口中得知”你出局了”。
9. High school festivities.
参加高中聚会。
If you’re 20+ years of age, you should not be asking things like, “Yo, where the graduation parties at?!” Let it go. You had your four years to shine. The same thing goes for ex-athletes who attend games and critique the current team — attempting to relive their glory days. Move on, find a hobby, and live a grown-up life.
如果你已经20出头,就不该再问“哎,毕业聚会定在哪里啊”这样的问题。过去的已经过去,四年时光不再。否则你就像参加比赛的往届冠军,一味地挑现在团队的刺儿,企图重温以往的辉煌。是时候继续前行了——发展某项兴趣,像成年人一样生活吧。
adj. 不知道的,无知的,愚昧的