A two-headed piglet was born in China earlier this week. According to the AFP, it was born on April 10th in a village in Jiujiang.
本周早些时候一个双头猪仔出生在中国。根据法新社的报道,它4月10日诞生在九江的一个村庄。
A local vet told the AFP that the condition was cause by a rare deformity and thus the pig would likely not live very long. However, as the Inquisitr reports, the animal's owners agreed not to slaughter it right away.
一位当地兽医告诉法新社这种情况是由于一种罕见的畸形导致,因此猪可能活不了多久。然而,随着Inquisitr报道,猪的所有者同意不立即宰杀它。
The condition of having 2 heads is known as polycephaly. It can affect all sort of animals, even humans. Last month, a two-headed lamb was born in Ghana.
这种有两个头的情况被称为双头动物。它可以发生在所有动物身上,甚至人类。上个月,一个双头羔羊出生在加纳。
Photo evidence below.
下面是图片证据。