Literary enthusiasts recently published a list of 100 books, at least one of which will be found on every bookcase in Britain.
英国文学爱好者们近日发布了一个100部书籍清单,英国每个家庭的书架上至少会有其中一本书。
The catalogue of classics includes a diverse mix of literary genres including everything from Harry Potter to Jane Eyre to the saucy novel Fifty Shades of Grey.
这一经典书籍目录囊括了多种多样的文学体裁,既包括《哈利?波特》和《简?爱》,也有《格雷的50道阴影》这种风格大胆的色欲小说。
Other titles featured include Pride and Prejudice, Wuthering Heights and The Man Who Thought Different, the late Steve Jobs’ biography.
其他入选的书籍还包括《傲慢与偏见》、《呼啸山庄》和已故的史蒂夫?乔布斯的传记《那个非同凡“想”的人》。
Autobiographies from the likes of Frank Skinner, David Walliams, Miranda Hart and even Katie Price also feature on Britain’s bookshelves.
像主持人弗兰克?斯金纳、笑星大卫?沃廉姆斯、女演员米兰达?哈特甚至“波霸乔丹”凯蒂?普莱斯这些人的自传也出现在英国最受欢迎的书籍之列。
The research was commissioned by Bookmarkyourlibrary.org.uk which trawled literary forums and websites to compile a list of books for people to select their favourites from.
这一调查是由图书馆网站Bookmarkyourlibrary.org.uk委托开展的,该调查从各文学论坛和网站搜罗信息,编纂出一个书籍清单供人们挑选自己喜爱的书。
The book most people are likely to have gathering dust on the shelf is Harry Potter and the Goblet of Fire by JK Rowling, followed by The Hobbit.
被最多英国人收入自家书架的书是J?K?罗琳的《哈里?波特与火焰杯》,其次是《霍比特人》。
Elisabeth Robinson, spokesperson for Bookmarkyourlibrary.org.uk said: “Bearing in mind the first Harry Potter book was released just 15 years ago, it’s incredible that two of them are in the top ten books that appear on Briton’s bookshelves and it’s an incredible feat to beat classics like Great Expectations and Pride and Prejudice.”
Bookmarkyourlibrary网站的发言人伊丽莎白?罗宾森说:“考虑到《哈利?波特》系列第一部的出版也不过就在15年前,竟然就有两部跻身英国读者最多的十大书籍,而且还击败了《远大前程》、《傲慢与偏见》这样的经典著作,确实是不可思议的成就。”
The survey also revealed that more than one in ten said they would never read the same book twice and one in twenty said they throw books away.
该调查还揭示,超过十分之一的英国人表示他们不会把同一本书看两遍,二十分之一的人称他们会把书扔掉。
And over half of Brits leave books to gather dust on their shelves, 16 percent would take them to a charity shop and 15 pass finished books on to a friend when they have finished them.
超半数的英国人把书放在书架上积灰,16%的人会把书捐给慈善商店,15%的人在看完书后会把书送给朋友。
Other authors that feature in homes were Helen Fielding who penned Bridget Jones’ Diary and unsurprisingly Enid Blyton.
著作最常出现在英国家庭书架上的其他作家还有《BJ单身日记》的作者海伦?菲尔丁和儿童文学家伊妮德?布莱顿,布莱顿的入选也是意料之中。
The poll also found that more than one in ten Brits have lied about reading certain books.
调查还发现,超过十分之一的英国人谎称自己看过某些书而实际上没看过。
Of those a third said they pretend to have read certain titles to make themselves appear more intelligent than they actually are.
其中三分之一的人称自己假装看过某些书是为了让自己显得比实际更聪明。
And a quarter said they pretend to be more well-read than they actually are.
四分之一的人称自己装出比实际更博学的样子。
Of the 2000 adults polled 18 percent said they regularly re-read books on their shelves, but 13 percent said they hang on to books as they like seeing them lined up on the bookshelf.
在接受调查的2000名成人中,有18%称他们经常重读家中书架上的书籍,而13%的人称自己保存书籍是因为喜欢看到书架上整整齐齐地排满了书。