Prince Harry spoke about his charity work Wednesday night in South Africa – and of hoping that his mother, Princess Diana, would be proud of his efforts.
哈里王子周三晚上在南非谈到他的慈善工作,希望他母亲戴安娜王妃会为他的努力而骄傲。
Diana worked to help those with HIV/Aids and Harry, 28, is doing the same in the tiny kingdom of Lesotho that he has been visiting this week.
戴安娜曾致力于帮助艾滋病患者,而28岁的哈利也在他这周出访的小国莱索托做着同样的事情。
The Prince spoke after a whirlwind visit to the kingdom. There, he checked up on the work of the charity Sentebale that he set up with friend Prince Seeiso in memory of their late mothers.
在简短访问这个小国之后王子做了发言。在那里他检查了和朋友Seeiso王子以纪念他们母亲而设立的Sentebale基金会的慈善工作。
Addressing a gala dinner in Johannesburg in neighboring South Africa, Harry said he hoped both mothers would be looking down with pride. "I hope she would be proud of what we are trying to achieve in her name," he said of Queen Mamohato Bereng Seeiso. "I hope that my mother will be proud, too."
在邻国南非约翰内斯堡的晚宴上演说,哈利谈到他希望两位母亲将会骄傲地看到。“我希望她能非常自豪的是我们正以她的名义努力在做的事情,”他谈及Mamohato Bereng Seeiso女王时说。“我希望我的妈妈也会感到自豪。”
“Maybe, just maybe, they are together somewhere up there, with blueprints and sketches already mapped out! I can only hope we put the swings in the right place," he told the guests.
“也许,只是也许,通过已经起草的蓝图他们在冥冥中还在一起!我只能希望我们在正确的地方插上了翅膀,”他告诉客人。
"Talking about HIV and understanding it isn't dangerous," Harry said at the dinner. "Denying it, or not knowing about it, definitely is."
“谈论艾滋病毒并理解它不是危险的,”哈利在晚餐时说道。“否认它或不了解肯定是危险的。”
And he sensed their efforts were beginning to have an effect. "We are now seeing many of these children begin to fulfill their ambitions and realize dreams that once seemed completely impossible."
他感觉到他们的努力开始起作用。“我们现在正看到许多这样的孩子开始实现自己的雄心壮志并实现那曾经似乎完全不可能的梦想。”
Harry added, "Our aim and hope is that we can influence a decline in the transmission of HIV and increase life expectancy, in a unique way for Lesotho: by addressing the psychological and social needs of the next generation, which is so important.
哈利说,“我们的目标和希望是我们可以对减少艾滋病毒传播和增加寿命有作用,以独特的方式为莱索托:通过解决下一代的心理和社会需求,这是如此的重要。
"The future of this very small and beautiful country, and its magnificent people, could and should be very bright."
“这个美丽小国以及它伟大的人民的未来可以且应该充满希望。”